白话文翻译成文言文

三年了,墓里是如此的凄冷。我等不来韩重的消息,他在哪里呢?
还记得当年我18岁,才貌具美,童子韩重19岁,有道术,我很喜欢他,私下里我们互通书信,我答应作他的妻子。那段时间我们是那样的幸福。
然而好景不长,韩重要去齐、鲁求学,临行前他嘱托他的父母代他向我的父王吴王夫差求婚。可是,父王大怒,不同意这门婚事。不能跟所爱的人在一起,活着还有什么意思呢?我整日以泪洗面,食不下咽,终于玉洁气死,被葬在阊门之外。
呜……呜……
咦,外面怎么有人在哭?
啊!是韩重!是他!他回来了!我再也按耐不住了,以魂魄现身,不禁哭诉起来:“昔尔行之后,令二亲从王相求,度必克从大愿,不图别后,遭命奈何!”
左顾宛颈而歌曰:
“南山有鸟,北山张罗。鸟既高飞,罗将奈何?意欲从君,谗言孔多。悲结生疾,没命黄垆。命之不造,冤如之何?羽族之长,名为凤凰。一日失雄,三年感伤。虽有众鸟,不为匹双。故见鄙姿,逢君辉光。身远心近,何尝暂忘!”
唱完之后,叹着气,眼泪忍不住流了下来。盼了这么久的人今天终于盼来了,我怎么舍得让他就这么离开呢。于是,邀请重跟我一起回到墓中。可是,他不愿意,说:“死生异路,惧有尤愆,不敢承命。”我明白我们是人鬼殊途,但不忍心就这么放弃和他相聚的机会,于是对他说:“死生异路,吾亦知之。然今一别,永无后期,子将畏我为鬼而祸子乎?欲诚所奉,宁不相信?”重被我的话感动了,决定跟我一起回到墓中。与重饮宴,他陪着我待了三天三夜,我们行了夫妻之礼,这三天过得非常愉快。转眼,重要离去了,临走之际,我取径寸明珠以送重,曰:“既毁其名,又绝其愿,复何言哉!时节自爱。若至吾家,致敬大王。”
于是,韩重走了。
一日,忽然听见韩重在墓外难过的向我倾诉,原来他去大王那里说了和我相会的事,可是父王很生气,完全不相信他的话,说:“吾女既死,而重造讹言,以玷秽亡灵。此不过发冢取物,托以鬼神。”趣收重,重逃跑到了我这里。
听完他的叙述后,我说:“无忧,今归白王。”
来到父王的寝宫,他正在妆梳,看到我时,惊愕悲喜,急忙问曰:“尔缘何生?”我跪而言曰:“昔诸生韩重,来求玉,大王不许。玉名毁义绝,自致身亡。重从远还,闻玉已死,故赍牲币,诣冢吊唁。感其笃终,辄与相见,因以珠遗之。不为发冢,愿勿推治。”
母后听说这件事,跑出来想要抱我,我立刻化作青烟,散去。
把以上内容翻译成文言文,不是要你们找原文。谢谢~!

三载矣,墓尤寒。难见重颜,君处何方?
尤忆当年,奴年方十八,才貌具美。童子韩重,年十九,有道术。奴心悦之,私交信问,许为之妻。此间岁月,奴心悦感怀。然,好景不长,重学于齐鲁之间,临去,属其父母,使奴父王夫差求婚。然,王怒,不允此婚。奴不能与所爱之人相守,生有何乐?奴终日以泪洗面,食不能咽,终郁结而终,葬于阊门之外。
然,呜泣之声不绝于耳。
何人恸哭?
啊!乃韩重也!重君!重归来兮!奴心喜难耐,终魂从墓出,流涕谓日:“昔尔行之后,令二亲从王相求,度必克从大愿。不图别后,遭命奈何!”左顾宛颈而歌曰:
“南山有鸟,北山张罗。鸟既高飞,罗将奈何?意欲从君,谗言孔多。悲结生疾,没命黄垆。命之不造,冤如之何?羽族之长,名为凤凰。一日失雄,三年感伤。虽有众鸟,不为匹双。故见鄙姿,逢君辉光。身远心近,何尝暂忘!”
一曲歌毕,歔欷流涕。然,盼君许久得见君颜,怎舍轻离?奴邀其入墓一聚。然,重拒之。重曰:“死生异路,惧有尤愆,不敢承命。”
奴知阴阳相隔,然难舍相聚之机缘。遂劝重曰::“死生异路,吾亦知之。然今一别,永无后期。子将畏我为鬼而祸子乎?欲诚所奉,宁不相信?”重感奴言,随奴入墓。奴与之饮宴,留三日三夜,尽夫妇之礼,展尽欢颜。荏苒时光,重将离,奴取径寸明珠以送重,曰:“既毁其名,又绝其愿,复何言哉!时节自爱!若至吾家,致敬大王。”
重遂离去。
然,某日,忽闻重在墓外哭诉。源重既出,遂诣王,自说其事。而父大怒,不信其言,曰::“吾女既死,而重造讹言,以玷秽亡灵。此不过发冢取物,托以鬼神。”趣收重,重脱走至奴处。
奴闻其言,遂曰:“无忧,今归白王。”
奴至王寝,王正妆梳,忽见奴,惊愕悲喜,问曰:“尔缘何生?”
奴跪而言曰:“昔诸生韩重来求玉,大王不许。玉名毁义绝,自致身亡。重从远还,闻玉已死,故赍牲币,诣家吊唁。感其笃终,辄与相见,因以珠遗之。不为发家,愿勿推治。”
母闻之,出而抱之,奴如烟然,散去。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-06-20
出自《搜神记》卷十六

原文:
吴王夫差小女,名曰紫玉,年十八,才貌俱美。童子韩重,年十九,有道术。女悦之,私交信问,许为之妻。重学于齐鲁之间,临去,属其父母,使求婚。王怒,不与女。玉结气死,葬阊门之外。三年,重归,诘其父母,父母曰:“王大怒,玉结气死,已葬矣。”
重哭泣哀恸,具牲币,往吊干墓前。玉魂从墓出,见重,流涕谓日:“昔尔行之后,令二亲从王相求,度必克从大愿。不图别后,遭命奈何!”王乃左顾宛颈而歌日:“南山有乌,北山张罗。乌既高飞,罗将奈何?意欲从君,谗言孔多。悲结生疾,没命黄沙。命之不造,冤如之何!羽族之长,名为凤凰。一日失雄,三年感伤。虽有众鸟,不为匹双⒁。故见鄙姿,逢君辉光。身远心近,何当暂忘。”歌毕,歔欷流涕,要重还冢。重曰:“死生异路,惧有尤愆,不敢承命。”玉曰:“死生异路,吾亦知之。然今一别,永无后期。子将畏我为鬼而祸子乎?欲诚所奉,宁不相信?”重感其言,送之还家。玉与之饮宴,留三日三夜,尽夫妇之礼。临出,取径寸明珠以送重,曰:“既毁其名,又绝其愿,复何言哉!时节自爱!若至吾家,致敬大王。”
重既出,遂诣王,自说其事。王大怒曰:“吾女既死,而重造讹言,以玷秽亡灵。此不过发家取物,托以鬼神。趣收重!”重走脱,至玉墓所诉之。玉曰:“无忧!今归自王。”王妆梳,忽见玉,惊愕悲喜,问曰:“尔缘何生?”玉跪而言曰:“昔诸生韩重来求玉,大王不许。玉名毁义绝,自致身亡。重从远还,闻玉已死,故赍牲币,诣家吊唁。感其笃终,辄与相见,因以珠遗之。不为发家,愿勿推治。”夫人闻之,出而抱之,玉如烟然。
第2个回答  2010-06-20
吴王夫差,小女曰玉,年十八。童子韩重,年十九。玉悦之,私交信问,许为之妻。重学于齐鲁之间,属其父母使求婚。王怒不与。玉结气死,葬阊门外。三年重归,(归原作诘,据明抄本改。)问其父母,父母曰:“王大怒,玉结气死,已葬矣。”重哭泣哀恸,具
牲币往吊。玉从墓侧表形见,谓重曰:“昔尔行之后,令二亲从王相求,谓必克从大愿。不
图别后,遭命奈何。”玉左顾宛颈而歌曰,南山有乌,北山张罗。志欲从君,谗言孔多。悲
结生疾,没命黄垆。命之不造,冤如之何?羽族之长,名为凤凰。一日失雄,三年感伤。虽
有众鸟,不为匹双。故见鄙姿,逢君辉光。身远心近,何尝暂忘。”歌毕。歔欷泣流,不能
自胜。要重还冢,重曰:“死生异道,惧有尤俧,不敢承命。”玉曰:“死生异路,吾亦知
之。然一别永无后期,子将畏我为鬼而祸子乎?欲诚所奉。宁不相信?”重感其言。送之还
冢。玉与之饮宴,三日三夜,尽夫妇之礼。临出,取径寸明珠以送重曰。既毁其名,又绝其
愿,复何言哉!愿郎(愿郎原作时节。据明抄本改。)自爱,若至吾家,致敬大王。”重既
出,遂诣王自说其事,王大怒曰:“吾女既死,而重造讹言,以玷秽亡灵。此不过发冢取
物,托以鬼神。”欲收重,重脱走,至玉墓所诉玉。玉曰:“无忧,今归白王。”玉妆梳忽
见,王惊愕悲喜,问曰:“尔何缘生。”玉跪(跪原作诡,据明抄本改。)而言曰:“昔诸
生韩重来求玉,大王不许。今名毁义绝,自致身亡。重从远还,闻玉已死,故赍牲币,诣冢
吊唁。感其笃终,辄与相见。因以珠遗之,不为发冢,愿勿推治。”夫人闻之,出而抱之,
正如烟然。(
第3个回答  2019-05-10
君文采斐然,惟本性过谦。古语云:‘谦谦君子,温润如玉。’自大则败,然过谦则虚,如宝器藏于暗格,虽是宝器,终不免虫网尘埃。君既有宝器,当以示众,此乃宝器之归所,亦君之归所。望君三思。
第4个回答  2020-01-20
近日,日见天热,想来,许是,夏,因,友。

白话转换文言文
1. 白话文翻译成文言文 【说明】1、文中有些词语文言色彩已很浓,应原文保留;若一概更换,致点金成铁,反为不美。2、有句前云“才华横溢”,后云“是为有才”,同语反复,今弃前而取后。3、有的地方略增数语,意在补足文意,或竟为蛇足,聊博一哂而已。【译文】夫子又欺余矣!夫子通...

把白话文翻译成文言文,简单点。。。
【文言文译文】予之为其生也,初见之,则觉其人之为甚呆者,与居处也,则觉其实为甚呆者也。每遇之,辄问余以二端,或曰比来学之难乎?或曰何课其益难也?凡课不善者,则为呼至其室以独语也。要之,其为人也,理学师之模范者。

白话文翻译成文言文
【原文】回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”【译文】颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样...

白话文改成文言文
又如,白话文翻译成文言文,我举个例子,白话文:你说你爱雨,却在下雨时打伞,你说你爱太阳,当有阳光时却去乘凉,你说你爱风,起风时你又关窗,这就是为什么你说爱我而我感到恐慌的原因。文言文翻译(微博上别人翻译的):听雨藏花伞,遮阳红杏墙,闻君追风去,不敢坐西窗,别时一杯酒,天...

白话文翻译成文言文翻译器软件
3. 针对白话文翻译成古文的需求,有一款名为《百度翻译》的软件可以实现。如果需要关于这方面的新闻线索,请好心人提供。在文言文翻译方面,应遵循字字落实、直译为主、意译为辅的原则。遇到疑难词句,可先放过,译完上下文后再进行推敲。翻译完成后,应通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。以上...

白话文翻译成文言文翻译器
首先,打开您的浏览器,无论是通过桌面快捷方式还是搜索栏输入"百度翻译"进行查找。然后,点击搜索结果中的翻译选项,进入翻译界面。在翻译界面的左侧,找到并输入您想要翻译成文言文的白话文内容。最后,只需稍等片刻,右侧的翻译区域便会自动显示出对应的文言文翻译结果。这个翻译器操作直观易懂,无论您...

白话文翻译成文言文 白话文翻译成文言文软件
首先打开笔记本电脑,在浏览器的地址栏输入百度翻译的网址,或者通过百度搜索找到百度翻译的官方链接网址,点击进入。用鼠标点击白话文,代表此时需要翻译的语言类型是白话文,直接在第一行下面的翻译空白框中输入你要翻译的白话文内容,点击右边的翻译按钮即可。白话文又称语体文、俗语,指的是以现代汉语口语...

写白话文发已成文言文
1. 白话文翻译成文言文 白话文怎么写 【原文】宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:"大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛志之...

白话文翻译成文言文
答案:汝言所译,即为古文也。今人言,古人载之文言矣。今欲知白话文译文言文,可如下释之:一、白话文之语言习惯更贴近民众日常交流,简单易懂。而文言文则更为古雅,多含典故,且句式结构较为固定。因此,翻译白话文为文言文,须转变语言风格及表达方式。二、在翻译过程中,需理解白话文之含义,...

帮忙把现代白话文翻译成古代文言文
于山盟海誓之约,行之,已不早矣;于天之利于吾者,谢之,而不怠矣。

相似回答