自己写了一本小说想在国外先出版,国内有好的翻译家(将中文翻译成英文的)?还有外国的出版社方面呢

推荐我几个好的翻译家吧,就是那种将中文小说翻译成英文的。可以名气不要太大(要不老爱摆架子,东西未必翻译的好),必须要专业点的,有过经验的

你自己弄一本有道词典呗
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-19
汗,这当然是圈内行内的人才了解的事,你在百度这里问也是渺茫的希望得到正解,顶多广开言路听听别人意见了,比如楼上有人说的直接联系出版社让对方出面找翻译毕竟他们才是行内人...
第2个回答  2010-07-18
找出版社啊,自费出的话,你就去找大学里的老师呗,高质量低成本。。。
第3个回答  2010-07-18
你确定你能出版吗?直接取一个有名的出口出版社,他们会给你找翻译家的!
有问题就加1193687230 QQ上聊清楚些。

有哪些翻译家将中文出色地翻译成了外文?
杨宪益是中国著名翻译家和外国文学研究专家。他的夫人戴乃迭女士系英国人。但是,她十分热爱中华文化。这对夫妻伉俪合作,翻译了多部中国经典著作,如《红楼梦》、《儒林外史》《聊斋故事》《鲁迅选集》《呐喊》《彷徨》等,对中华文化的传播做出了杰出贡献。许渊冲 许渊冲是一位有名的翻译家,他从事文学翻...

中文论文翻译成英文论文再投英文期刊算不算一稿多投?
这篇论文是一个外国人写的,中国人翻译过来发表在《装饰》杂志,一个艺术学领域的C刊。编译外国人的论文在国内的中文学术期刊上发表,这是很正常的现象,而且很多人并没有取得论文作者的授权,也没有取得国外那家期刊社的授权。我在小木虫上搜这个问题时,也得到一个很有趣的答案。大家还可以这样想,...

将现有的中文论文自己翻译为英文会被查重出来么?
将现有的中文论文自己翻译为英文,有可能会被查重系统检测出来。许多在线查重平台和软件支持多语种文本比较和检测,不仅支持中文和英文两种常见语言,还能够检测许多其他语言的文本,如法语、西班牙语、俄语等。这些系统可以通过对文本进行自动化分析和处理,实现文本的多语种比对和相似度检测。因此,即使是中文...

把中文论文翻译成英文,会被查重吗?
把中文论文翻译成英文会被查重的。现在知网已经重新更新升级了,类似图片、翻译等都能被被查重,以前的大学生因为在写作能力欠缺,就会从知网上下载一些中文文章,然后用百度翻译或者有道翻译把文章从中文改成中文,或者找英语外国语专业的学生代为翻译,也可以请代写或者在淘宝上去买文章,避免查重。以前确...

第一个会把英文翻译成中文的是谁?第一个把中文翻译成英文的又是谁?
比较有名的翻译家有释彦琮(俗姓李,赵郡柏人)。他是译经史上第一位中国僧人。一生翻译了佛经23部100余卷。彦琮在他撰写的《辨证论》中总结翻译经验,提出了作好佛经翻译的八项条件:1)诚心受法,志愿益人,不惮久时(诚心热爱佛法,立志帮助别人,不怕费时长久);2)将践觉场,先牢戒足,不染讥恶(品行端正,忠实...

自己的中文文章可以翻译成英文再发 sci么
自己的文章翻译为英文仍然属于原创,当然可以给 sci 刊物投稿。即使别人写的文章,只要征得原作者的同义,也可以以翻译者的名义投稿,但作者署名必须是原作者。

不是同一人翻译的外国名著差距很大吗?
如果是不同的人翻译,就会有不同的看法,在翻译中难免不添加自己的东西,好的翻译,不仅仅是外语好,好要有一定的中文造诣。就像傅雷一样,大家都知道傅雷家书,其实他还是一个有名的翻译家。上海出版社,人民文学出版社。。。都不错。还有就是比较好的翻译家,傅雷,萧乾,季羡林。。。

翻译国外著作的过程中经常会出现哪些错误?
immnual kant 是德国的重要的大哲学家,他在哲学界起到承上启下的作用,可以说在德国哲学,或者西方哲学的历史上,除了黑格尔,就是他了,就是国内译者在翻译他的著作的时候出现了错误,先说一下那本书的英文原名,critique of pure reason, 国内把他翻译成纯粹理性批判,这里犯了一个很大的错误,看...

有哪些华人作者的作品被翻译成了英文?
最有名的就是获得过普利策奖和诺贝尔奖的女作家赛珍珠翻译了《水浒传》,译名为《All Men Are Brothers》,还有元末明实施耐庵的《水浒传》,其英译本为《发生在河边的故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。

什么是翻译权
什么是翻译权翻译权是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。翻译权主要适用于文字作品、口述作品,以及与文字语言表达有关的音乐、戏剧、电影、计算机软件等作品。翻译就内容而言必须忠于原作品,但其

相似回答