把下面翻成日文(不要翻译器)

1.AさんとBさんは、ある日の正午,お互いの腕时计を12时ちょうどに合わせて、その日の午后6时に待ち合わせてをしました。しかし、Aさんの时计が1时间に6分遅れ、Bさんの时计が1时间に12分早く进んでしまうことを、二人はどちらも気付いていませんでした。夕方,二人は自分の时计だけを頼りに、约束どおり待ち合わせ场所に行きましたが、「早かったね。」と言うAさんに、Bさんは「いったい、いつまで待たせるんだ。」と怒りました。

実际,Bさんはどれだけ待たされたのでしょう。

2.「3の倍数番目と3の付く番目の打者に対してだけ打たれる」

世界のナベアツが先発9回完投した场合,何点取られるでしょうか?

ただし、打たれるときはシングルヒットを打たれるものとし、それ以外はアウトに抑えるものとします。

「补足」

・ランナーはシングルヒットで1进塁しかしないものとする。

・进塁していく场合、1塁→2塁→3塁→ホーム(得点)となる。

・3アウトで次の回に进む。

3. 1から顺に自然数を1つずつ记入したカードがあります。これらのカードを下の图のように数の小さい方のから顺に上から1段目に1枚、2段目に3枚、3段目5枚、4段目7枚、・・・・と规则正しく并べます。このとき、101段目の左から2087番目に并べられたカードに记入された自然数は何ですか。

1段目 1

2段目 2 3 4

3段目 5 6 7 8 9

4段目 10・・・・・・・・・

1。 AさんとBさんは、ある日の正午,お互いの腕时计を12时ちょうどに合わせて、その日の午后6时に待ち合わせてをしました。 A先生和B先生,一次在当天中午,只是为了适应对方的武器时计12点,这是一个在6日下午的会议。 しかし、Aさんの时计が1时间に6分遅れ、Bさんの时计が1时间に12分早く进んでしまうことを、二人はどちらも気付いていませんでした。然而,一个06分钟的延迟至一小时的时计,乙获得一小时12分钟前二进制时计的我,他们不知道的。 夕方,二人は自分の时计だけを頼りに、约束どおり待ち合わせ场所に行きましたが、「早かったね。」と言うAさんに、Bさんは「いったい、いつまで待たせるんだ。」と怒りました。晚上,他们仅仅依靠自己的时计,到作为公约,英国,“迅速的会议。”A先生说,乙说:“到底是等待下去。”愤怒和味下。

実际,Bさんはどれだけ待たされたのでしょう。事实上,B组为您久等了多少。

2. 2。 「3の倍数番目と3の付く番目の打者に対してだけ打たれる」 “第三只坚持击球命中3次和3的倍数”

世界のナベアツが先発9回完投した场合,何点取られるでしょうか?第九届完整的游戏场合激情维护者锅的世界观,就必须采取多点?

ただし、打たれるときはシングルヒットを打たれるものとし、それ以外はアウトに抑えるものとします。然而,当击中,被击中一个单一击中,并保持其余的细节。

「补足」 “补编”

・ランナーはシングルヒットで1进塁しかしないものとする。用单进塁亚军不得 - 但一。

・进塁していく场合、1塁→2塁→3塁→ホーム(得点)となる。 - 继续进塁场合,对基地→3→2→第一跑垒员(得分)将。

・3アウトで次の回に进む。查看详情在下一时间 - 3人。

3. 3。 1から顺に自然数を1つずつ记入したカードがあります。记入卡的头号自然步骤1。 これらのカードを下の图のように数の小さい方のから顺に上から1段目に1枚、2段目に3枚、3段目5枚、4段目7枚、・・・・と规则正しく并べます。从从这些家谱一样向下卡数量较少的步骤之一的第一阶段,第二排,三年,五年的第三阶段,第四阶段的07张照片, Bemasu合并规则和正确。 このとき、101段目の左から2087番目に并べられたカードに记入された自然数は何ですか。在这种情况下,所有的牌自然记到第二个阶段从2087左眼101入合并是什么?

1段目 1 1第一阶段

2段目 2 3 4第二排2 3 4

3段目 5 6 7 8 9第三阶段5 6 7 8 9

4段目 10・・・・・・・・・ ·········第四阶段10
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-18
一楼只有一个地方翻得不准确:A的表每小时慢6分钟 B的表每小时快12分钟
に表示基准 每。。。
不是“小A的手表晚了6分钟才到下午1点,小B的手表则早了12分钟到下午1点”

二楼的完全看不懂

2。「3の倍数番目と3の付く番目の打者に対してだけ打たれる」
只针对次序为三的倍数和三之后的击球手击球
世界のナベアツが先発9回完投した场合,何点取られるでしょうか?
世界のナベアツ(日本的大叔笑话,模仿的人)先出场投完9局的话,能得多少分呢?
ただし、打たれるときはシングルヒットを打たれるものとし、それ以外はアウトに抑えるものとします。
但是,打中时当成一垒打,除此之外当做接近出局对待(控制在出局之内)
「补足」:补充

・ランナーはシングルヒットで1进塁しかしないものとする。
跑垒员的一垒打只能一进垒
・进塁していく场合、1塁→2塁→3塁→ホーム(得点)となる。
接连进垒 1垒—2垒—3垒—本垒(得分)
・3アウトで次の回に进む。
三次出局进入下一回合

3。 1から顺に自然数を1つずつ记入したカードがあります。
有从1开始按照自然数的顺序一张标一个数字的卡片
これらのカードを下の图のように数の小さい方のから顺に上から1段目に1枚、2段目に3枚、3段目5枚、4段目7枚、・・・・と规则正しく并べます。
把这些卡片按照下图的顺序,从最小的数字开始自上而下,第一行放一张,第二行放3张,第三行放5张,第四行放7张,规整的摆放

このとき、101段目の左から2087番目に并べられたカードに记入された自然数は何ですか。
这样,第101行从左开始数摆在第2087的卡片上的数字是什么?

1段目 1 第一行 1

2段目 2 3 4 第二行 2 3 4

3段目 5 6 7 8 9 第三行 5 6 7 8 9

4段目 10・・・・・・・・・ 10・・・・・・・・・本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-07-18
只会第一个...

小A和小B,在有一天的中午时分,互相对了手表,刚好是12点钟,他们约定在那天的下午6点见面,不见不散.可是,小A的手表晚了6分钟才到下午1点,小B的手表则早了12分钟到下午1点,可是,他们谁也没有发现这个问题.到了傍晚,2个人都根据自己手表显示的时间来向约定的地点出发,小A说"还早着呢",但是小B已经很生气了"到底什么时候才来到啊?!"

那么实际上,小B等了小A多长时间了呢?!

请帮我把下面的内容翻译成日文,不要用翻译器。谢谢
6. 水深1.6米 \/ 水深1.6メートル 7. 缓速滑道 \/ 不知是指哪方面?8. 尊贵的宾客:您好,为了您的安全,出入温泉池请走池区入口,严禁攀爬与翻越!谢谢合作!ご来园のお客様へ:安全のため、温泉にお入りになる场合は、温泉场の入り口からご入场くださいませ。攀じ登ったり、乗り...

请把下面一段话译为日文。拒绝翻译器!
昨日、私はアトリエに行く时、野良ネコが多くのものをひっくり返したことを発见して、猫を追い出されていたが、原稿がすべてインクに付けられて、しょうがないです。再び描く外なくて、缔切は明日なので、そこで彻夜して原稿に急いでいた。そのしまいには、今日、目の下にくまが...

烦请高人把下面的话翻译成日文,不要机器翻译的哦,而且因为对方是客户...
さて、お问い合わせいただいた详细データの件で、メールさせていただきました。この前お提供致しました说明书には、ご质问の详细データが记载されております。なお、弊社は発电机の専门メーカーではなく、専门知识はそれほど存じておりません。もし、今後必要がありましたら、下记...

求日语帝把下面的歌词翻译成日文和罗马字 别用翻译器的哦
私达に起双のかいを揺すぶらせて、小船は波浪を押し开けます。海面の影が逆さに映っている美しい白い塔、周りは绿の树红の壁をめぐっています。小船そっと、水の中で漂います向こうから吹いてきたさわやかな风。赤いネッカチーフは太阳に向かって、日光は海面の上で撒き散らして...

求帮忙把下面一些话翻成日文,手动的不要翻译器谢谢TVT!
爪へ属性魔法を添加することが可能。ちなみに、右目は生まれつきの眼球なし。防御力は低いけど、怪我をしても全然平気。指が四本で、戦う时に伸ばせられる。いつも楽しくなさそうな颜をしている。団子眉。饴を食べる时はすごく楽しい。角と爪とも不安を示している。

把下面翻成日文(不要翻译器)
1。 AさんとBさんは、ある日の正午,お互いの腕时计を12时ちょうどに合わせて、その日の午后6时に待ち合わせてをしました。 A先生和B先生,一次在当天中午,只是为了适应对方的武器时计12点,这是一个在6日下午的会议。 しかし、Aさんの时计が1时间に6分遅れ、Bさんの时计が1时间に...

哪位大哥帮我把下面两句话翻译成日文(不要翻译软件的)在线等待
明日吉田さんと一绪に本屋に本を买いにいきます。明日吉田さんと本屋に行って本を买います。贵方はどこで张さんと一绪にこの本を买いましたか?我和朋友去银座看了电影。 平时总是坐公共汽车去公司。上周在公园踢了足球。昨天晚上8点到10点左右在看电视。

急求将下面一段话翻译成日文。。 (不要翻译器翻的。。。)
翻译:小さい顷から私たちを受けなければならない场合、一连の试験を受けている。小学校の入学试験では、高校受験、修学能力试験の…小学生の时、我々は良い中学校に入ることができるのために努力している;中学の时、我々に入るために重点高校のために努力している;高校に入った、私达...

请把下面这篇文章翻译成日语。不要用翻译器!!!
您好,翻译如下:冬休み又が近づいた。生徒として、毎年冬休みと夏休みを二つの长い休暇を与えた。今年の私の冬休みには、1月23日)を皮切りに、3月8日に终了した。この休暇期间の始まりが游ばではなかったようだ。试験は、最後の粒が始まる前に、私の1粒の牙から穏やかな痛みがあっ...

求日语高手帮翻译下面一段为日文,不能用翻译器,那种能看出来,谢谢_百 ...
女性は家庭の経済の中で、家庭の経済地位向上、补助型から経済自立型に転换して。:経済に闻き入れない付き夫の女性が婚姻関系が破裂した际の怖くないも离婚。女性は离婚问题を処理上から多くの自由と権力。心配はない结婚後の生活レベルが低下しない离婚。妻は离婚には率先して要求の离婚案が...

相似回答