喜雨亭记苏轼原文及翻译
翻译:我的新筑的亭子用雨来命名,是为了纪念喜雨的事。我到扶风的第二年,既已料理好军事而未建立祠堂。正碰上有人由外乡来,急忙走出来迎接,表情很高兴,派他的随从拿酒来,边喝边相互劝酒。说:“春雨亭,就是喜雨亭啊。”当时雨水已经很多了,庄稼生长得很茂盛,就乘车前往建造的喜雨亭来游玩。
喜雨亭记原文及翻译
2、翻译:这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却...
喜雨亭记文言文翻译
喜雨亭记文言文翻译如下:1、这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。2、他们的喜事大小不一...
在线等苏轼《喜雨亭记》翻译
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭.苏轼 - 喜雨亭记 亭以雨名,志喜也。古者有喜则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北...
喜雨亭记苏轼原文赏析在线翻译解释
而大自然毕竟“冥冥”,遥远而不可寻,因而“吾以名吾亭”,以喜雨二字定亭之名。苏轼能够不迷信天子和造物主,敢于提出自己的真知灼见,实属难能可贵。 《喜雨亭记》一反亭台游记写法的俗套,集叙述、议论、抒情于一体,交错并用,可谓运笔生辉,出手不凡。古人云:“文章无定法,贵在创新”,苏轼继承和发扬了这一...
亭以雨名志喜也文言文翻译
1. 苏轼的的译文原文:喜雨亭记亭以雨名,志喜也.古者有喜,则以名物, 喜雨亭记(苏轼) [译文]这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆.古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘.周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字.喜庆虽...
《喜雨亭记》苏轼,1,即而弥月不雨,民方以为忧。2,忧者以乐,病者以愈...
该句古代、现代翻译:1:即而弥月不雨,民方以为忧。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。2:忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成。忧愁的人因而高兴,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。
《喜雨亭记》原文翻译及赏析
下面是我为大家带来的《喜雨亭记》原文翻译及赏析,欢迎阅读。 《喜雨亭记》 作者: 苏轼 亭以雨名,志①喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘,一也。 予至扶风之明年⑥,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,...
喜雨亭记文言文解释
苏轼曾做过凤翔府判官,于嘉佑六年(公元1061年)到任。明年,第二年。雨麦,上天下麦子。岐山,今陕西岐山县。占,占卜。年,年成。有年,指丰收。人们不知道雨麦是不是“祥瑞”,所以占卜。弥,满。弥月,整月。雨,下雨(动词)。乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。忭(...
翻译:则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
翻译:那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?出自宋代苏轼 《喜雨亭记》,原文(节选):则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”译文:那么我与你们即使想在这亭子上...