帮忙英语翻译一下 暮光之城的

leaving room for the gloom
The girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler, leaving room for the gloom to move back in.这是原句,在中文版里面部分译为“心里又重新然抑郁的情绪占据了”。我想请高人指点一下这是不是一个固定的用法。

根据你补充的,这里的room不是房间了,而是空间,leaving room for the gloom to move back in,是伴随动作, 意思是留出空间让抑郁的情绪填满。这确实是一个很常用的语法,通常是两个动作同时进行,例如:

They came out of the classroom,talking and laughing.

The girl sits at the window, looking at the beautiful picture.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-03
离开黑暗的房间
第2个回答  2010-07-03
离开这个房间追寻阴暗
第3个回答  2010-07-03
因为黑暗所以离开
第4个回答  2010-07-03
离开房间的黑暗

暮光之城。用英语怎么翻译
暮光之城用英语翻译是:Twilight twilight 英 ['twaɪlaɪt] 美 ['twaɪlaɪt]n. 黎明,黄昏;薄暮;衰退期;朦胧状态 adj. 昏暗的,微明的;暮年的 短语 Twilight Watch 黄昏使者 ; 幽巡者 Twilight Investigation 囧探查过界 ; TVB囧探查过界 ; 国语版 ; 粤语版 Dueba...

暮光之城翻译成英文是什么?
Twilight Series 包括:Twilight New Moon Eclipse Breaking Dawn 他们还比较好看, 前三个还挺吸引人的,但是看到最后一个就觉得一般了,最后一个我都没看完.

暮光之城
暮光之城是从英文“twilight”翻译来的,毕竟是电影和小说的名字嘛,自然就起的好听点喽~twilight:名词 n.其中一个意思是:黄昏;黎明 书中Edward说过::"It’s twilight. It’s the safest time of day for us. The easiest time. But also the saddest, in a way…the end of another day,...

暮光之城翻译成英文是什么?
The twilight saga 亲,我也喜欢这部电影 望采纳!

“暮光之城”四个字用英语怎么写
如果你指的是Stephenie Meyer那套书的话,就叫Twilight;如果你想做字面翻译,那City in the twilight或者City of Twilight可以吧。

暮光新城 ”英语怎么翻译 谢谢
twilight暮光之城

暮光之城电影英文简介&翻译
(《暮光之城》是《暮光之城》系列电影的第一部。)A romantic film produced by summit entertainment, a division of lionsgate.(由狮门电影公司旗下的顶峰娱乐公司出品的一部爱情电影。)The film was directed by Catherine hardwick.(影片由凯瑟琳·哈德威克执导。)Kristen Stewart, Robert pattinson...

为什么twilight要翻译成暮光之城而不直接是暮光?
twilight的意思是“暮色”,因为共有四本,统称为暮光之城~

暮光之城 暮色 英语怎么翻译
暮光之城系列翻译为 The Twilight Saga 暮色翻译为 Twilight

暮光之城Northern Lights中文翻译
你的决意我的迷茫 总有一天能相遇在同一个目标上 我相信 I LIVE WITH FACING MY DESTINY 然后传递着梦 现在静静的感觉着 你的决意我的迷茫 总有一天能相遇在同一个目标上 爱也好罪也好梦也好黑暗也好 现在一切都在身上 你的力量 我的心灵 一瞬间加重 为何而活?DO YOU BELIEVE IN DESTINY?

相似回答