高山流水全文 翻译 谢谢!
翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于听琴.伯牙弹琴,心中想着巍峨的山峰,钟子期听了说:”美妙啊,仿佛看到了陡峭的山峰.”伯牙心中想着流水,钟子期听了说:”美妙啊,就像看到了奔腾的江水!”伯牙心中所想,钟子期都知道.钟子期死后,伯牙因为世界上再也没有知音,于是摔破琴,拉断弦,一辈子不再弹琴.
翻译文言文《高山流水》:
译文3 伯牙弹琴,钟子期听他弹琴,伯牙在弹琴时想着泰山,钟子期说:“弹得好呀,就像那巍峨的泰山。”一会,伯牙又想到流水。钟子期说“弹得好,就像那汪洋的江河。”钟子期死了,伯牙子摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上没有值得他为之弹琴的人。原文4 伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在...
高山流水原文+翻译
” 《高山流水》翻译: 春秋时代,有个叫俞伯牙的人,精通音律,琴艺高超,是当时著名的琴师。俞伯牙年轻的时候聪颖好学,曾拜高人为师,琴技达到很高水平,但他总觉得自己还不能出神入化地表现对各种事物的感受。伯牙的老师知道他的想法后,就带他乘船到东海的蓬莱岛上,让他欣赏大自然的景色,倾听...
《高山流水》原文及翻译
翻译:伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙心里想的,钟子期总能了解。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。翻译:伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,止步在岩石下;心里伤感,于...
古文《高山流水》翻译
简单翻译:音乐才子俞伯牙喜欢弹一曲《高山流水》,却没有人能够听懂,他在高山上抚琴,曲高而和寡。终于有一天,有一个砍柴的樵夫经过,听懂了他的《高山流水》,这个人就是钟子期。俞伯牙的知音是钟子期,他们约好两年后见面,可是两年后钟子期却没有露面。俞伯牙多方打听才知道,原来钟子期已经病死了...
高山流水 的原文及翻译及注释
《高山流水》翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,内心想着高山。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水。钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来。有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨...
求【高山流水】原文翻译及注释赏析
原文 伯牙 善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴 ,志在高山.钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”钟子期死 伯牙破琴 绝弦不复鼓琴以为是无足复为鼓琴者.非独鼓琴若此也,贤者亦然.虽有贤者,而无以接之,贤者溪由尽忠哉!译文 伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听.伯牙弹琴,...
文言文《高山流水》怎么翻译?
文言文《高山流水》译文:伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到...
高山流水典故 古文翻译都要
终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。译文 伯牙弹琴,钟子期听他弹琴,伯牙在弹琴时想着泰山,钟子期说:“弹得好呀,就像那巍峨的泰山。”一会,伯牙又想到流水。钟子期说“弹得好,就像那汪洋的江河。”钟子期死了,伯牙子摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上没有值得他为之弹琴的人。
高山流水全文+翻译 谢谢!
伯牙弹起赞美高山的曲调,樵夫说道:“真好!雄伟而庄重,好像高耸入云的泰山一样!”当他弹奏表现奔腾澎湃的波涛时,樵夫又说:“真好!宽广浩荡,好像看见滚滚的流水,无边的大海一般!”伯牙兴奋极了,激动地说:“知音!你真是我的知音。”这个樵夫就是钟子期。从此二人成了非常要好的朋友。两人分别...