长恨歌翻译及注释
《长恨歌》的翻译和注释如下:翻译:黄尘清水三山下,变更千年如走马。忧来却忆欢娱事,眷眷君王是深宫。东望都门信马归,归来人事转凄悲。黄金四屋珠帘卷,玉楼空见燕双飞。寂寞芙蓉舒四面,花飞太白雪冤冤。君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬?蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨...
《长恨歌》如何翻译?
《长恨歌》翻译如下:1、唐明皇好女,日夜想找个绝代佳人;统治全国多年,竟找不到一个称心。杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。2、承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;春从春游夜专守,双双形影不分离。后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;三千美色不动心,皇上只宠她...
李白的《长恨歌》怎么翻译?
【译文】汉家的皇上看重倾城倾国貌,立志找一位绝代佳人。可惜当国多少年哪,一直没处寻。杨家有位刚长成的姑娘,养在深闺里没人见过她容颜。天生丽质无法埋没,终于被选到皇上身边。她回头嫣然一笑,百般娇媚同时显现出来。六宫的粉白黛绿啊,立刻全都褪掉了色彩。正春寒,赐浴华清池,温泉水滑,洗她...
长恨歌原文及翻译
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。翻译:唐明皇偏好美色,当上帝王后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;宫中的...
白居易的长恨歌翻译成现代汉语是什么意思
叙述了唐玄宗、杨贵妃在安史之乱中的爱情悲剧。《长恨歌》就是歌“长恨”, “长恨”是诗歌的主题,故事的焦点,也是埋在诗里的一颗牵动人心的种子。而“恨”什么,为什么要“长恨”,诗人不是直接铺叙、抒写出来,而是通过他笔下诗化的故事,一层一层地展示给读者,让人们自己去揣摸,去 ...
长恨歌白居易原文和译文
长恨歌白居易原文和译文如下: 原文:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 译文:唐玄宗爱好女色一直在寻找绝色美女, 统治全国多年竟找不到一个称心的。 原文:杨家有女初长成,养在深闺人未识。 译文:杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。 原文:天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 译文:天生丽质让她...
长恨歌原文一句一翻译
她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。鬓发如云脸似花头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不...
《长恨歌》原文及译文
《长恨歌》原文及译文如下:一、原文:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,...
白居易的长恨歌翻译成现代汉语是什么意思
养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生就的一身丽质,很难长久弃置;有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;初蒙皇恩润泽时,就这般...
白居易的《长恨歌》翻译,表达了什么,中心是什么,围绕什么来写
不得哭,潜别离;不得语,暗相思;两心之外无人知……彼此甘心无后期”的沉痛诗句。文章指出,《长恨歌》作于作者婚前几个月,诗人为失去与湘灵相会之可能而痛苦。“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,正是诗人借前代帝妃的悲剧,抒发自己的痛苦与深情。