”翔”的英文翻译

如题所述

翔的英文翻译是shit。

翔是一个网络用语,拼音是xiang,网络中作为“屎”的代称。起因是一名叫“军神李翔”的网友曾在贴吧里舌战群雄三天三夜,最后丢下一句,“我他妈就是一坨屎”,于是,“翔”就成了“屎”的代名词。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-10-10
翔的英文翻译:Xiang
第2个回答  2014-10-13
Fly
要起名字的建议:Flynn
第3个回答  2014-10-10
fly
第4个回答  2014-10-10
追问

你废话

”翔”的英文翻译
翔的英文翻译是shit。翔是一个网络用语,拼音是xiang,网络中作为“屎”的代称。起因是一名叫“军神李翔”的网友曾在贴吧里舌战群雄三天三夜,最后丢下一句,“我他妈就是一坨屎”,于是,“翔”就成了“屎”的代名词。

“翔”翻译英文读音(名字)是什么
fly,soar,ascend...

“翔”翻译英文读音(名字)是什么
2. I can think of at least three English words that capture the essence of "翔": "fly," "soar," and "ascend."

翻译“翔”
Sky 大叔,翔一共没几个翻译 你又不要soar...难道xiang?

翔字在日文中如果翻译成名字应该是什么?怎么发音?
日文发音 しょう 中文发音 笑屋,不过口形不要太大 英文写法 shou(日文名字里的翔翻译成英语绝对是这个,信不信由你)

翔的英文名和法文名取什么好呢?
John.或者Fly,如果是Wings很像女孩的名字。John.总结出来只有这个比较实际一点了~

如果我有翅膀你会看到我飞英文翻译翔
If I had wings, you'll see me fly 望采纳,谢谢

天翔的英文翻译 不要拼音
英文本身就是拼音文字,不要拼音怎么能翻译为英文呢。再则,人名必须按国际共同遵循的名从主人原则音译,“天翔” 只能拼写为 Tianxiang 或 Tian-hsiang。如果独出心裁,就背离了法定名音译的国际惯例。

哪个单词出现在人名里翻译过来是“翔
而不是以普通话语音来拼写的...“翔”这个汉字目前已知的拼写有下列情况:中国普通话汉语拼音:Xiang 中国香港式英文拼音:Cheung(源自粤语读音Cieong)中国台湾式通用拼音:Hsiang 汉字韩国式英文拼音:Sang(源自韩国文“상”的读音及韩国拼音规则)由此可见并没有统一的翻译......

求助,公司名汉语转英语
应该是sen xiang machinery,因为machine是机器的意思,而machinery则是机械的总称。而且如果你想翻译的更加地道一点,可以把森翔翻译英文sunshine,音译近似,而且寓意也好,代表你们公司的前景如阳光般蒸蒸日上。

相似回答