外国文学作品什么出版社最好?

如题所述

一定首选人民文学出版社和上海译文出版社,都是名家翻译。其实如果你想做个调查的话,可以把同一部作品的不同译者搜集出来,然后逐一调查背景,你就会发现最猛最厉害的译本基本都是人民文学出版社和上海译文出版社出的。
重庆出版社最近抢先、抢鲜翻译出版了一些外国小说,但是不客气地说,译得真是算不得好;译林出版社早先译过一大批,有好有坏,不是太有保障的。
上海译文出版社出过那么一批十分精致的小说,且译笔真的很好。你去书店的话,花个十分钟稍作对比,马上见分晓。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-03-03
以我个人的亲身经验,我认为人民文学出版社翻译的外国文学作品最好了。不仅能翻译出来原著作者要表达的意思,并且看起来通俗易懂。有些出版社翻译的书驴唇不对马嘴,看都看不懂。所以我现在买外国名著都买人民文学出版社的。至于像接力出版社等其他著名出版社,善于出版一些好的国内文学作品。总之一句话:建议你买人民文学出版社的外国文学作品,虽然有的可能显得版本太旧,但书还是很优秀的!
相似回答
大家正在搜