《峨眉山月歌》原文翻译及赏析

如题所述

第1个回答  2022-11-24

《峨眉山月歌》古诗全文

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

《峨眉山月歌》古诗赏析

《峨眉山月歌》是李白的一首著名七绝。开元十二年(724),李白“ 仗剑去国,辞亲远游 ”,在清溪至渝州的夜行途中,写下了此诗。

诗篇描绘了一幅优美的蜀中江行图。前两句是清溪舟中所见夜景:在雄伟秀丽的峨眉山上,在静谧清澄的秋空中,高悬着半轮皎洁的月亮;而平羌江中,又流动着秋月的映影。首句是作者仰望山上之秋月,写静态之景;次句是作者俯视江中之月影,写动态之景,而且是动中之人看到的动中之景,具有极强的动态感。因为“ 影入江水流 ”之景,只有顺流而行的人才能看到。所以,此句不仅写出了月影随波的美妙景色,而且还暗点了秋夜乘舟之人,写得空灵幽美,不失为传神之笔。

第三句写夜行出蜀。末句写途中思友。由江行见月触发江行思友。此为对景怀人,但偏偏在“ 思君不见 ”的情况下,还要“ 下渝州 ”,与友人愈离愈远,愈远也就愈难相见,“ 思君 ”之情也愈强烈,可见末句于貌似一般叙述中饱含着一片依依惜别的深情。

末句的“ 思君 ”有两种解说。一说是思友人,已如上述。另一说,是思峨眉山月。李白一生很喜爱月亮。在他的心目中,月亮是皎洁、光明的象征和美好的化身。所以,在他的诗歌中,对明月有那么多的赞颂,寄托了那么多的深情,不愧是我国文学史上描写月亮最多最好的诗人之一。他不仅爱春月,更爱秋月;不仅爱异乡的江月,更爱故乡的峨眉山月,因为他对故乡蜀地怀有很深的感情。

在这首诗中,作者借景抒情,通过对峨眉山秋月的思念,寄托了对故乡的深情眷恋。当木船徐徐驶向三峡时,诗人抬头凝望着那半轮秋月。但是,“ 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 ”(郦道元《水经注》)峰回江转,山高蔽月,诗人又即将离蜀,因而他更思念那轮熟悉而又明亮的峨眉山月,思念月亮照射下的可爱故乡。由此看来,似把“ 思君不见 ”称作思月不见,更富有诗意,亦更切合诗题(可参看李白《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》:“ 我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。月出峨眉照沧海,与人万里长相随 ”)。

一般说来,文学作品特别是短诗中,不宜过多地使用人名、地名或数字。杨炯喜用人名作对:“ 张平子之略谈,陆士衡之所记 ”等,曾被讥为“ 点鬼簿 ”;骆宾王写诗文,好用数字,如“ 秦地重关一百二,汉家离宫三十六 ”,也被人嘲为“ 算博士 ”。而李白在这首仅有二十八字的绝句中,竟连用了“ 峨眉山 ”、“ 平羌江 ”、“ 清溪 ”、“ 三峡 ”、“ 渝州 ”五个地名,这在万首唐人绝句中,可能是仅见的。可它却毫无呆板、堆砌、累赘之感,读来流畅、明快,也无人讥李白开“ 旅程表 ”,相反却受到后人的赞赏。王世贞曰:“ 此是太白佳境,„„使后人为之,不胜痕迹矣,益见此老炉锤之妙。 ”王麟洲也赞道:“ 四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重。

李白峨眉山月歌原文注释翻译与赏析
除“峨眉山月”以外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情...

峨眉山月歌翻译及赏析 峨眉山月歌主旨和赏析
《峨眉山月歌》的译文:半轮秋月挂在峨眉山前,月亮的影子倒映在青衣江澄澈的水面上。夜间乘船出发,离开清溪,直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。全诗描绘了航程中清朗优美的秋夜月景,抒发了诗人心中对乡土的惜别之情。《峨眉山月歌》李白 〔唐代〕峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

李白的《峨眉山月歌》中哪两句通过空间的迅速转换,
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。注释:⑴峨眉山:在今四川峨眉县西南。⑵半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。...

峨眉山月歌表达了诗人什么的感情
翻译:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。《峨眉山月歌》赏析 这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗,写诗人在舟中所见的夜景:峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影。...

峨眉山月歌运用了哪些写作手法?
峨眉山月歌运用的写作手法有照应,联想,动静结合、叙议结合、情景交融、衬托对比、托物言志、借景抒情等。比如“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。”,此句就是借用情景交融的写作手法,描述的场景是峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影。

《峨眉山月歌》原文翻译及赏析
《峨眉山月歌》古诗赏析 《峨眉山月歌》是李白的一首著名七绝。开元十二年(724),李白“ 仗剑去国,辞亲远游 ”,在清溪至渝州的夜行途中,写下了此诗。诗篇描绘了一幅优美的蜀中江行图。前两句是清溪舟中所见夜景:在雄伟秀丽的峨眉山上,在静谧清澄的秋空中,高悬着半轮皎洁的月亮;而平羌江中...

《峨眉山月歌》翻译
峨眉山月歌 【作者】李白 【朝代】唐 译文对照 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。译文 注释 高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。赏析 相关内容 是作者李白于...

峨眉山月歌翻译
白话译文 高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向扬州。《峨眉山月歌》是唐代伟大浪漫主义诗人李白的诗作。峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

峨眉山月歌写作背景 峨眉山月歌原文及翻译
《峨眉山月歌》原文及翻译 作者:李白 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。译文 峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!《峨眉山月歌》赏析 ...

《峨眉山月歌》(李白)全文翻译注释赏析
译文 峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊! 赏析 这首诗出自《李太白全集》卷八,是年轻的李白初离蜀地时的作品,大约作于725年(开元十三年的时候)以前。全诗意境明朗,语言浅近...

相似回答
大家正在搜