谁能帮我翻译一段日语(日译汉)

越后(えちご)の春日(かすが)を経て今津へ出る道を、珍らしい旅人の一群れが歩いている。母は三十歳を逾(こ)えたばかりの女で、二人の子供を连れている。姉は十四、弟は十二である。それに四十ぐらいの女中が一人ついて、くたびれた同胞(はらから)二人を、「もうじきにお宿にお着きなさいます」と言って励まして歩かせようとする。二人の中で、姉娘は足を引きずるようにして歩いているが、それでも気が胜っていて、疲れたのを母や弟に知らせまいとして、折り折り思い出したように弾力のある歩きつきをして见せる。近い道を物诣(ものまい)りにでも歩くのなら、ふさわしくも见えそうな一群れであるが、笠(かさ)やら杖(つえ)やらかいがいしい出立(いでた)ちをしているのが、谁の目にも珍らしく、また気の毒に感ぜられるのである。
道は百姓家の断(た)えたり続いたりする间を通っている。砂や小石は多いが、秋日和(あきびより)によく乾いて、しかも粘土がまじっているために、よく固まっていて、海のそばのように踝(くるぶし)を埋めて人を悩ますことはない。

在越后春日和煦的阳光中,在去今津的路上,罕见有一群人路过。母亲刚三十出头,带着两个孩子。姐姐十四岁,弟弟十二岁。被四十岁的女人带着,对累了的姐弟两人,鼓励的说:“马上就要到住的地方了,在坚持一会儿”。姐姐虽然是在拖着脚走路,但是精神头很足,不想让母亲和弟弟知道自己累了,时不时的假装轻松的走几步给大家看。如果是抄去近道参拜的话,看起来倒是挺像。但是戴着斗笠、拄着拐杖出发,无论怎么看都很稀奇,都会就饿得挺可怜。
路在村民的房子之间弯弯曲曲地延伸着。虽有很多沙子和小石子,但是在秋日阳光的照射下很干燥,所以即使是粘土,也很坚硬。不会像走在海边那样,深一脚浅一脚。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-09-07
一群罕见的旅游者经过越后的春日,走在通向今津的路上(越后、春日、今津都是日本的地名)。母亲是一位刚过三十的青年妇女,带着两个孩子。姐姐十四岁,弟弟十二岁。其中还跟着一位四十岁左右的女仆人,她鼓励着疲倦的姐弟两个继续向前走,说“马上就到住宿的地方啦”。姐弟两个中,虽然姐姐拖着疲惫的脚步往前走,但是很有精神头儿。她不想让母亲和弟弟知道自己很疲惫,时不时地表现出很有劲的样子往前走。如果是走小路去参拜的话,我们这群人倒是很像。但是带着斗笠,拄着拐杖,看似轻轻松松地出发,这在谁眼里都是感觉很稀奇,也感觉自己很可怜。
小路断断续续地穿过百姓人家。路上有沙子和小石子,再加上秋高气爽的天气和粘土固紧的土地,心情很是舒畅,绝对不会产生在海边玩耍时脚踝陷进沙子里的那种苦恼.
第2个回答  2010-09-07
越后()的春日细微之处、)经过来到今津路,稀有的一群在走动。三十岁的母亲逾来了的女孩,二人的孩子。姐姐十四、弟弟是十二岁。而且四十岁左右的女佣,有一个人的同胞(はらから)两个人在“很快旅馆的人吧。”说着,鼓励走。二人当中,姐姐女孩拖着沉重的步伐走着,但觉得累胜,母亲和弟弟的通知折了回来,像想起什么似地折而有弹性的走起来。近程的东西完全不走在,不过也看得到的国土,有一群)(也做斗笠魔杖)(潘难道她是从地下防空洞过来(五天出发做了把,又硬着眼睛,可怜。
道路断裂,百姓的(了持续的时间或读书。沙子和石块多,不过,虽然常常点干今年,而且黏土斑斑,好好相处得旁边,大海的脚踝脚踝填(人)大伤脑筋。

参考资料:~

第3个回答  2010-09-07
经过越后国的春日(春日是个地名,越后国是日本古国),来到了今津(地名),路上有一群很罕见的人在行走。一位刚过30岁的母亲带着两个孩子。两个孩子中,姐姐14岁,弟弟12岁。还跟着一位40岁左右的女人,安慰鼓励两个孩子道,“马上就能找到住的地方安顿了”。在两人之中,姐姐虽然在拖着疲惫的腿走着,却很要强,为了不让母亲和弟弟看到自己的疲惫,时常像突然想起来一样做出很灵活的走路样子来。近路即使是参拜也要走的话,看起来非常般配的一群人,即使没有斗笠也没有手杖,不管是谁看了,都会觉得很可怜。

道路断断续续的通向百姓家。虽然有很多砂子和石头,但是秋高气爽的天气通常很干燥,而且由于沾了夹杂了粘土,变的非常坚固,不会像海边那样埋住脚踝而使人们很困惑。
第4个回答  2010-09-07
经过越南(志高s)春日(蛋糕)所通过的方式,以今津,和步行的旅客的几组。我的母亲是13岁,逾(三)唯一的女性埃塔已经连续两个孩子。 40我的妹妹,弟弟是20。女仆是一个大约14左右的,累研究员(Harakara)两个,“你就像你到你家很快,说:”想走路和鼓励。在二,大女儿已如此一瘸一拐走,他们赢了,我仍然像一个疲惫的母亲和哥哥知Rasemai步行认为适合弹性折叠折叠有人用一目了然。附近的道路(Monomai),即使你走的时间诣的,它很可能也适合人群的发现,帽(帽)打棒(手杖)做Kaigaishii出发(Ideta)和音频即使是在珍Rashiku的眼睛,是谁,但显然还感泽深表歉意。
在路堑农民的家(或)通过和s或间遵循。有很多沙石,晚秋(阿基完美的天气),干好,因为粘土是Pop'n魔术和幸福,他们硬化,踝关节如海(脚踝),以填补这一恼人没有。

日语短文翻译(日译中)
因为老奶奶的缘故,我又精神起来了。

谁能为我翻译一句日语?
1.我会记得那年的时光 私はあの年(とし)の思(おも)い出(で)をずっと覚(おぼ)えておきます。2.我望着天空中模糊的星星,回忆关于我们的过去。私(わたし)は空(そら)のぼんやりしている星(ほし)を见上(みあ)げながら、私(わたし)たちの过去(かこ)を思(おも)い...

帮我翻译一段日语
手を伸ばす白い云【中文】伸手即触的白云 君が吐いた息を吸って【中文】你呼吸着 ぽっかりと浮かんでいる【中文】轻轻的漂浮着ずっと昔のことのようだね【中文】一直都想以前一样呢 川面の上を云が流れる:【中文】河面上的云流动着 。。。假名就不标了,团员们谁来表一下 ...

谁能帮我用日语来翻译这段话?
人间の世界、苦しいです。懐疑、嫉妬、壊灭と损害、いろいろとあります。

日语文章翻译(日译中)
拿着伞一起去比较好。然后还有,不可以走路的时侯乱丢垃圾,要拿好垃圾袋去哦!”我们是坐先生的车,4点钟的时侯在御殿场口停下了了。然后走上山顶登缆车上去。一瞬间就到六合目,云已经脚下面。山顶越来越近了。富士山的山间里小屋有很多。我们在山间小屋里休息一段时间,顺便吃了盒饭,拍了照片。有...

日语文章翻译(日译中)
历经4个小时,我们终于登顶,虽然未能如愿看到日出,但云海的壮观景象让我们心生震撼。山顶覆盖着薄薄的雪,虽然寒冷,但人群的热闹与欢乐弥补了这份寒意。我们与老师一同拍摄了珍贵的纪念照片,满载着疲惫与欢乐下山。至今,我仍珍藏那些照片,那次的富士山之行,是我心中永远的回忆,梦想着有朝一日再次...

请大家帮我翻译一下(日语的)
两个人座地铁去了学校.7、李さんのご趣味は何ですか。小李的兴趣是什么 8、日曜日の午前中は洗濯をします。星期天的一上午都在洗衣服.9、昨日王さんは谁とデパートへ行きましたか。昨天小王和谁一起去商店了 10、日本语はとても难しいです。日语很难....

谁能帮我翻译一句日语
啊,打开了白色的门,在蓝色的星星下摇曳着,为什么如此难受,仿佛(和你)看着同一片天空。

谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急_百 ...
とべる小鸟はわたしのように、会飞翔的小鸟却无法像我那样,地面(じべた)をはやくは走れない。在地面快跑。わたしがからだをゆすっても、即使我摇晃身体,きれいな音はでないけど、也无法发出悦耳的响声,あの鸣るすずはわたしのように 会响的铃铛却无法像我那样,たくさんなうたは知...

帮我翻译一下这段日语~~
HO TO NI DA ME JIA NA YI 本当にだめじゃない (真的不行么?)SE LE WA TA TA KU WA LU YI NA LI MO QI NE せりわたたく、悪いな気持ちね~(前边看不明白)心情不好啊~SA DA ~~YI MA O LE KI MO JI W LU YI~~今おれ気持ち悪い~ 我现在心情非常不好!!!KO LE ...

相似回答
大家正在搜