杜五郎传文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-25

1. 郑晓的杜生传翻译

杜五郎传

颍昌阳翟县有个杜先生的,不知道他们的名字,邑人只叫他杜五郎.他住的地方离县三十里,只有两间屋,其中一间自住,一间他儿子住的.房子的前面有空地面一丈多,这就是篱笆门.杜先生不出篱门三十年了.黎阳县尉孙轸曾去拜访他,看到那个人很潇洒,从陈:“村里老百姓无所能,为什么被访?“孙问他不出门的原因,那人笑着说:“去告诉人的过错啊.”指着门外一棵桑树说:“十五年前,也曾到桑树下乘凉,什么是不出门了?但是没有用在当时,无求于人,偶自己不出来了,为什么你还问他为什么活着”,说:“以前我住在县的南,有五十亩田,和哥哥一起耕种.后来哥哥的儿子娶了媳妇,度所耕不足以供给,于是任命田和哥哥,带着妻子来到这.偶尔有乡里人借这屋子,就在他.只有与人选择日期,又卖一种药,以具粥,有时也接不.后来儿子能耕种,乡里人同情我,与土地三十亩,令您耕种的,还有剩余的力量,又为佣耕,从这些食物足够.乡里人贫困,因为医生自己给的太多,自己吃的已经足够,不应当再加乡人民的利益,从你选择每天卖药,一切不做.“又问:“平常的日子做什么?”他说:“端坐”,没有什么可以做的.”问:“多读书吗??”他说:“二十年前,也曾看过书.”问:“看什么书?”天:“曾经有人赠送了一本书,没有题号.其中大部分说的是《净名经》,也不知道《净名经》是什么书了.当时很喜欢它的议论,现在也忘记了,同时书中也不知道在很久了.“气韵悠闲旷达,言词精选,有道之士啊.严寒,但布袍草鞋.房间里空空荡荡,一张床就行.问他你的为人,说:“村童的.但本性很淳厚,从来没有胡说八道,没有游戏.只买盐奶酪,那么一到城里,可数的行为,以等他回来.直去直回,从未旁边游一步了.“我当时正有军事,到半夜还不睡觉,非常疲劳,与官员闲谈,我就说到这里.不觉肃然起敬,顿时忘记烦劳.

2. 文言文翻译

按我的文言文水平来翻译,可能不详尽也可能有些许错误……

颍昌阳翟县有一个姓杜的,不知道叫什么名字,乡人称他为杜五郎。所住的地方距离县城三十余里,只有两间屋子,自己住一间儿子住一间。屋前有丈余的空地,篱笆门围着。这位姓杜的有三十年不出院门了。黎阳尉(官职)孙轸曾经去拜访过他,见他很是洒脱。五郎说:“我是一个无才得的村民,为什么来访”。孙问他为何三十年不出院门,杜笑着说:“告诉你这个事情的人说错了。”他指着门外的一棵桑树说:“十五年前,我曾到桑树下乘凉,怎么说是三十年没出院门呢,但是我不外出耕田,无事情求与外人所以不用出门,这又有什么好评论的呢。”孙问他靠什么生活,答道:“以前住在城南面时,有五十亩田地,与兄长共耕作。后来兄长的儿子娶了妻子,思量地不够耕作了,就把自己的地给了兄长待着妻子儿子到了这个地方。恰巧有乡邻借给我这个屋子住,然后就住在这个地方了,偶尔会去卖药来换取些吃的,但是有时也就接济不上了。后来儿子长大了能自己耕作了乡邻给了三十亩田地让儿子耕作,除此外还有闲暇帮人耕作赚取些钱,这样吃食也就不愁了,乡里人穷苦,靠看病养活自己的人很多,我既然衣食已足就不再多赚取乡人的钱财,自此择日卖药不再做其他的。”孙又问:“平时做些什么?”答:“静坐而已”又问:“经常读书吗?”答:“二十年前读过”问是什么书?答道:“曾经有人送给我一本书,没有名字,书中多次提到《净名经》,也不知道净名经是什么书。那时候很喜欢里面的评论现在也基本上忘光了,书也不知道丢到了什么地方”杜旷达,言辞简练有道之士的风范。极寒冷的日子里也是布衣草鞋。室内陈设简单就一床而已。问杜的儿子怎么样?答曰:普通村人,但性格敦厚淳朴,不乱说话不随意外面打闹游玩。只有要买盐和乳酪时才到城中,可以数着他的步子计算他回来的时间向来是直接去买了直接回从不在外逗留玩耍。”那时作者本人有军务,到半夜还没休息,很是疲乏与下属聊些闲话,孙轸谈到这个事情。不觉对杜钦佩,顿时忘了疲惫劳乏

3. 文言文翻译:《元史.金履祥传》全文翻译

希望对你有用。。。还有~别忘了采纳哟~

译文:

金履祥字吉父,婺源兰溪人。幼年时聪慧明达,父亲兄长稍稍给他讲了书文,(他)就能够背诵下来。长大以后,自己更加勤勉励志。到了壮年,倾慕周敦颐、二程的的学问,跟从同郡人王柏学习,又随从(王柏)一起投到何基的门下。何基的学问来源于黄干,而黄干是亲身得到朱熹传授的人。从这以后(履祥)对学问的研习更加精密,造诣也更加深厚。

当时宋朝的国运已经无法回转,履祥于是断绝(正统的)科举做官的意愿。但自负有经国济世的才略,也不忍心很快忘掉这个救世之心。时逢襄樊的军队日益告急,宋朝官兵坐视危亡而不敢救援,履祥因此进言献牵制(敌军)攻其虚弱的计策,请求派大军由海路直奔燕、蓟,那麽圈困襄樊的(敌人的)部队,就可以不攻而自行退走解围。而且详细地叙述了海船经过的路线,所有的州郡县邑,以及大洋海岛,(途中的)困难与便利,(路程的)远和近,清楚分明,可依据实行。宋朝最终没有采用。等到后来朱瑄、张清向(元朝)献言海运的便利,而所经由的海道,对照履祥当年的上书相对照,几乎没有丝毫差异,于是后人佩服履祥的精确。

德祐初年,(朝廷)用迪功郎、史馆编校(的职务)起用(履祥),(履祥)推辞不就任。宋朝即将江山易主,各地盗贼兴起,履祥隐居在金华的山中。平时独自居住,整天端庄肃穆;若是待人接物,则情趣盎然神态温和。训导启迪后辈学子,严格负责不知倦怠,尤其看重情分义气。有位老朋友的儿子犯了事,母子二人分别惩罚给他人作奴隶,彼此不知死生已有十年,履祥不惜竭尽家产设法解救,终于将他们赎身出来母子团聚;后来那位儿子成为显贵,履祥始终不自己说出此事,相间(只是)问候辛苦而已。

履祥曾经说过司马光文正公作《资治通鉴》,秘书丞刘恕作《外纪》,以记载以前的事,不拘泥于经书,而相信各家的记载学说,是非评判与圣人孔子不同,不足以作为信史流传。于是以《尚书》为主,向后涉及《诗》、《礼》、《春秋》,旁采旧史与诸子,以编年体记载史事,开始于唐尧以下,接在《通鉴》之前,编辑成一书,名字叫《通鉴前编》。凡是所引用的书,都加上了考证诠释,用来订正它的含义,大多是以前的儒家所没有阐发的。

当初,履祥见到了王柏,首先询问请教治学的方法,王柏告诉他必须先立志,并且列举前辈

儒家的话:局守恭敬用以保持自己的志向,立志用以确立自己的本性,志是立于接事待物的表面,恭敬践行就深入了事物的内在,这是治学的基本方法。等到见到何基,何基对他说:“会之屡次谈到贤者之所以为贤者,在于分清了天理和人欲,应当从今天开始(实行)。”会之,就是王柏的字。当时评议的人认为何基的清高耿直纯朴像尹和静,王柏的高超明达刚毅正直像谢上蔡,履祥则亲身得到二人(的传授),而且兼收并蓄充实于自身。

履祥居住在仁山脚下,学者因此称他为仁山先生。(他)大德年中去世。元统初年,同乡吴师道当上了国子博士,传书给(家乡的)学官,在乡学中祭祀祠履祥。到了至正年间,赐(履祥)谥号为文安。

4. 《王义方传》的文言文译文

《王义方传》的文言文译文: 王义方,是泗州涟水(今江苏涟水县)的人,自幼丧父,家庭非常贫困,侍奉母亲非常恭谨。

他饱读诗书,性格正直特别。因参加明经考试,前往京城,在路上遇到一个因徒步赶路而疲惫的人,对王义方说:“我的父亲在很远的地方做官,得了病而且很严重,想要前往探视,因徒步赶路十分疲惫不能前往。”

王义方同情他,解下自己的马送给他,没有告诉自己的姓名就离开了,因此美名振动当时。不肯走访请托权贵,魏征认为他与一般人不同,准备把夫人的侄女嫁给他,他婉言谢绝了。

不久魏征去世,王义方却主动迎娶了魏征夫人的侄女。别人问王义方这样做的原因,王义方说:“我先不这样做是不依附权贵,现在这样做是报答宰相的知遇之恩。”

王义方一直和刑部尚书张亮友好,张亮犯罪,王义方受牵连被贬到吉安县做县丞。吉安处在蛮夷之间,百姓强硬固执不驯服。

王义方招集地方首领,逐渐地挑选了一些学生门徒,为他们开设讲授经书,举行祭祀先圣先师的礼仪,传授清歌短笛合奏的技艺,他们都十分高兴。不久,王义方调任洹水县(今河北魏县)县丞,当时张亮的侄子叫张皎从崖州回来,投靠王义方。

张皎快死的时候,把妻子儿女托付给他,希望把尸体运回家乡安葬,王义方答应了他。因为张皎妻子年轻,王义方让家奴背着灵柩,自己从马上下来,让张皎的妻子骑着,自己步行跟着。

在原武安葬完张皎,把他的妻子儿女送回家,在张亮的坟前祭告才离去。 显庆元年,王义方升任侍御史。

当时中书侍郎李义府执掌朝政,有个妇女淳于氏姿色过人,因获罪被囚禁在大理寺,李义府很高兴,委托大理寺寺丞毕正义违法把她弄出监狱。高宗皇帝下令给事中刘仁轨、侍御史张伦重新审理淳于氏这个案子,毕正义自缢身亡。

王义方认为李义府奸邪害政,将要弹劾上奏,拿这件事问自己的母亲。母亲说:“从前王陵的母亲用剑自杀成就儿子的大义,你能尽忠心成就美名,这是我的心愿,我即使死了也不遗憾!”义方于是上奏皇上说:“皇上设置公卿大夫,想要水火互相救济,宰辅大臣互相帮助,不能独自认为是对的或认为是错的。

现在陛下安抚并拥有天下,少数民族及边远地方的人,犯罪了都不能逃避惩罚,何况皇帝身边的奸臣肆意暴虐呢?杀人灭口,这生杀的大权,不由君主发出,却向下移交给奸臣,脚下踩着霜就要想到坚硬的冰块,弥补不能太晚。请求交给有司共同处理毕正义死的情况。”

高宗特意要赦免李义府的罪过,认为王义方毁辱大臣,言词不谦逊,把王义方贬谪到莱州任司户参军。年终也没有调回来。

王义方客居昌乐,就招募学生教学。母亲去世,隐居不出。

卒,年五十五。

5. 文言文柳子厚传的翻译

某年、某月、某日,韩愈恭敬地用清酒和多种佳肴作为祭品,祭奠去世的朋友柳子厚的魂灵: 唉,子厚,竟死了!自古以来没有人不如此,我又悲叹什么呢?人活在世上,好像一场梦,其中的好坏,又计较什么呢?当人在梦中时,有欢喜有悲伤;等到人醒来以后,哪里值得追思呢? 大凡事物产生,不愿意成材,祭祀用的酒器又加上青黄的文饰,是木材的灾祸。

你宦途中被斥逐,上天除去你的羁绊,你的文章如同美玉制成的玉佩,晶莹剔透,闪烁其词,极力铺陈。而那些富贵而没有才能的人,声名磨灭又有谁知道,可是你的名声却越来越高。

不擅长砍削的人(砍削的时候)一定会指头流血,头上冒汗,而技术高超的工匠只能在一旁观看,收缩在袖子里面。你的文章不为当世所用,竟让我们这些无能之辈掌握大权。

你一旦被斥逐,再没有复官,而朝廷里充满了碌碌之人。 唉,子厚,现在竟去世了。

临终前的声音,多么清晰呀。全告诉各位朋友,希望托付幼小遗孤。

看得起我你也把死后之事托付于我。大凡现在的交游,观势厚薄,我怎么能保证能承担你的托付?不是我了解你,你诚心托付于我;上有鬼神,我那里敢忘记怠慢你的嘱托呢?希望你永归,不再有来期。

在棺前设祭,把心中的话说出来。 悲哀呀,请享用祭品吧。

杜五郎转文言文翻译
颍昌阳翟县有个杜先生的,不知道他们的名字,邑人只叫他杜五郎.他住的地方离县三十里,只有两间屋,其中一间自住,一间他儿子住的.房子的前面有空地面一丈多,这就是篱笆门.杜先生不出篱门三十年了.黎阳县尉孙轸曾去拜访他,看到那个人很潇洒,从陈:“村里老百姓无所能,为什么被访?“孙问...

乡邻用文言文
颍昌阳翟县有一个姓杜的,不知道叫什么名字,乡人称他为杜五郎。 所住的地方距离县城三十余里,只有两间屋子,自己住一间儿子住一间。屋前有丈余的空地,篱笆门围着。 这位姓杜的有三十年不出院门了。黎阳尉(官职)孙轸曾经去拜访过他,见他很是洒脱。 五郎说:“我是一个无才得的村民,为什么来访”。孙问他...

文言文 梦溪笔谈 李士衡```的意思
郑毅夫自负时名,国子监以第五人选,意甚不平。谢主司启词,有“李广事业,自谓无双;杜牧文章,止得第五”之句。又云:“骐骥已老,甘弩马以先之;臣鳌不灵,因顽石之在上。”主司深衔之。他日廷策,主司复为考官,必欲黜落,以报其不逊。有试业似獬者,枉遭斥逐;既而发考卷,则獬乃第一人及第。又嘉佑中,士人...

文言文翻译
云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。 阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!” 阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?” 兰芝仰头答:“理实如兄言。...

杨再思文言文
朝廷中的亲贵,纷纷奔走于他们的门下,尊称张易之为五郎,称张昌宗为六郎,对他们谄媚无所不至。 有人夸张张昌宗的美貌说:“六郎面似莲花。”居然有内史杨再思谄媚说:“人皆以六郎面似莲花,我独以为不然,我认为是莲花似六郎也!”真是拿肉麻当有趣。 二张恃宠而骄,不仅结党营私,而且图谋不轨。张昌宗,因为私自...

中宗韦庶人京兆万年人文言文
3. 文言文新唐书 萧至忠传试题 萧至忠,秘书少监萧德言的曾孙。 他少年时就做了京城管辖的卫尉,以清正严谨著称。他曾经与朋友相约在路边相候,正碰上风雪冻冽,很多人都到避风的屋檐下去,萧至忠却说:“哪里有与人相约为了怕风雪而失信的呢?”他一人在风雪中不离开,众人都为之叹服。 神龙初年(705),武三思专权,萧...

梦溪笔谈
唐制,丞郎拜官,即笼门谢。今三司副使已上拜官,则拜舞于子阶上;百官拜于阶下,而不舞蹈。此亦笼门故事也。 学士院第三厅学士�子,当前有一巨槐,素号“槐厅”。旧传居此�者,多至入相。学士争槐厅,至有抵彻前人行李而强据之者。余为学士时,目观此事。 谏议班在知制诰上;若带待制,则在知制诰...

杜五郎传文言文
1. 郑晓的杜生传翻译 杜五郎传 颍昌阳翟县有个杜先生的,不知道他们的名字,邑人只叫他杜五郎.他住的地方离县三十里,只有两间屋,其中一间自住,一间他儿子住的.房子的前面有空地面一丈多,这就是篱笆门.杜先生不出篱门三十年了.黎阳县尉孙轸曾去拜访他,看到那个人很潇洒,从陈:“村里老百姓无所能,为什么...

文言文翻译
按我的文言文水平来翻译,可能不详尽也可能有些许错误……颍昌阳翟县有一个姓杜的,不知道叫什么名字,乡人称他为杜五郎。所住的地方距离县城三十余里,只有两间屋子,自己住一间儿子住一间。屋前有丈余的空地,篱笆门围着。这位姓杜的有三十年不出院门了。黎阳尉(官职)孙轸曾经去拜访过他,见...

翻译文言文乡人德之
按我的文言文水平来翻译,可能不详尽也可能有些许错误…… 颍昌阳翟县有一个姓杜的,不知道叫什么名字,乡人称他为杜五郎。所住的地方距离县城三十余里,只有两间屋子,自己住一间儿子住一间。屋前有丈余的空地,篱笆门围着。这位姓杜的有三十年不出院门了。黎阳尉(官职)孙轸曾经去拜访过他,见他很是洒脱。五...

相似回答
大家正在搜