求各位老哥帮忙把越南语翻译成中文谢谢啦

Em dền với Nhi Nhi co day Nhi Nhi di làm vợ Không

Co dựa Tiền Cho Nhi Nhi không

Chị muốn noi Em dền em có cho tiện Nhi Nhi không Nhi Nhi không

Có day Nhi Nhi lam vợ không

这风光如此的秀美 山峦叠嶂 高耸入云 置于这风光中内心有多么的激动 多么的舒畅 多么的嘹亮 呐喊 喊出过往所有的慌张 所有的彷徨 所有的忧伤 所有的过往 置身于这风光中所有的过往都随风而散 宛如棉絮般轻舞飞扬 宛如海藻般不再生长 这风景 这山 这耀眼的骄阳下的重峦叠嶂 骄阳似火 骄阳似我 高山似火 高山似我 山高好风景 高山似我生
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-04-24
你和孩子们在一起,你和孩子们在一起,你和孩子们在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起,你在一起
第2个回答  2019-04-24
Em dền với Nhi Nhi co day Nhi Nhi di làm vợ Không Co dựa Tiền Cho Nhi Nhi không Chị muốn noi Em dền em có cho tiện Nhi Nhi không Nhi Nhi không Có day Nhi Nhi lam vợ không
翻译成中文:
我和儿儿儿苋有限的天儿为妻不收缩移动靠钱给儿儿不想说我对你说,苋儿儿儿儿儿,没有一天不蓝儿的妻子吗本回答被网友采纳

高手提供一些中英文之间的误会
1.dude(老兄,老哥)[\/b] 容易误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个[u]女孩[\/u])[\/size][\/color][color=black][size=2][b] 2.chick(女孩)[\/b]容易误解为"...

相似回答