柳宗元 柳州山水近治可游者记 柳宗元 系列:唐宋八大家文选 柳宗元 柳州山水近治可游者记
【原文】 古之州治1,在浔水南山石间。今徙在水北,直平四十里,南北东西皆水汇。 北有双山,夹道崭然2,曰背石山。有支川,东流入于浔水3。浔水因是北而东,尽大壁下。其壁曰龙壁。其下多秀石,可砚4。 南绝水,有山无麓5,广百寻6,高五丈,下上若一,曰甑山。山之南,皆大山,多奇。又南且西曰驾鹤山,壮耸环立,古州治负焉7。有泉在坎下,恒盈而不流。南有山,正方而崇,类屏者,曰屏山。其西曰四姥山,皆独立不倚,北沉浔水濑下。 又西曰仙弈之山。山之西可上,其上有穴,穴有屏,有室,有宇。其宇下有流石成形,如肺肝,如茄房8,或积于下,如人,如禽,如器物,甚众。东西九十尺,南北少半。东登入 *** ,常有四尺9,则廓然甚大。无窍,正黑,烛之,高仅见其宇,皆流石怪状。由屏南室中入 *** ,倍常而上,始黑,已而大明,为上室。由上室而上,有穴,北出之,乃临大野,飞鸟皆视其背。其始登者,得石枰十于上,黑肌而赤脉,十有八道,可弈,故以云。其山多柽,多槠,多筼筜之竹,多橐吾。其鸟多秭归。 石鱼之山,全石,无大草木,山小而高,其形如立鱼,尤多秭归。西有穴,类仙弈。入其穴,东出,其西北灵泉在东趾下,有麓环之。泉大类毂,雷鸣,西奔二十尺,有洄,在石涧,因伏无所见,多绿青之鱼,多石鲫,多鲦。 雷山,两崖皆东西,雷水出焉。蓄崖中日雷塘,能出云气,作雷雨,变见有光。祷用俎鱼、豆彘、修形、糈、阴酒,虔则应。在立鱼南,其间多美山,无名而深。峨山在野中,无麓,峨水出焉,东流入于浔水。
【注释】 1治:指的是州郡官署所在的地方。 2崭然:高大、高貌的样子。 3浔水:就是指浔江,位于广西桂平。 4可砚:可以制成砚台。 5麓:山脚。 6寻:一寻为八尺。 7负:靠著。 8茄房:莲蓬。 9常:一常是十六尺。 十枰:棋盘。 筼筜(yun dānɡ):竹子名,节长、竿高、皮薄。 橐吾:一种草的名字,多年生草本常绿植物。 秭(zǐ)归:即子规,杜鹃鸟。 毂(ɡǔ):指的是车轮中间插车轴处的圆木,代指车轮。 洄:漩涡。 石鲫:生长在山涧石穴中的一种鱼。 修:干肉。糈:祭神用的精米。阴酒:指水酒。
【译文】 古代柳州州治所在地,处于浔水南面的山石中间。如今搬迁到了浔水的北面,方圆四十里的地方,四周都有河流包围着。 柳州城的北面有两座山峰互相对峙著,这两座山峰之间的山路旁的山峰,是那样得高大陡峭,人们称之为背石山。有条河是浔水的支流,从这里向东一直流向浔水的方向。因此浔水也就由北向转成了东向,沿着悬崖绝壁流淌著。这座绝壁称之为龙壁。在它的下面,可以看到好多精美的石头,都可以用来做砚台。 柳州城南,过了浔水的地方,有一座山峰挺拔地伫立在那里,在山脚下见不到舒缓的山坡和树木,宽度有八百尺的样子,有五丈高,上下形状很匀称,人们都叫它甑山。在山南,到处都是连绵的山脉,很是奇特。从甑山出发向南,然后向西,有座山叫做驾鹤山,拥有挺拔的身姿,在古代,柳州的州治就在它的身后。在深谷中有一条泉水,那里的水总是满的,而且很少流动。从驾鹤山向南看,有这样的一座山,是正方形的,高耸入云,像一道屏风,因此它的名字就叫做屏山。它的西边有一座叫做四姥山的山峰,也是孤单单地伫立在那里,没有任何的依靠。北面流过来的水都被浔水的急流卷走了。 在四姥山的西面,就是那座能够用来下棋的山峰。山峰的西边有可以登上去的路,山顶上有洞穴,里面有屏风,有房子,有房檐。房檐下有各式各样的钟乳石,有像肺片的,有像莲蓬的,有一堆堆在地下的,像人,像鸟,像器物,等等很多,形态各异。宽度有九十尺,南北各约占一半。从东边进了小洞穴,大概有二十尺宽窄的样子,宽敞空阔。没有洞,黑黑的,用蜡烛照亮后,从高处来看,只有屋檐是能够看到的,满眼都是各式的钟乳石。从屏风南向而行,到了小洞穴里面,大概宽度有三丈二尺的样子,刚开始的地方很黑,走着走着就渐渐亮了起来,这个是上面的石室。从这里再往上走,会看到一个洞穴,向北一直走出了洞穴,一片广阔的原野就呈现在你的面前了,鸟自在地在下面飞翔著,能看到的只是它们的背部。最早上到这座仙人下棋的山峰的人,在这上面见过棋盘,黑色的石头上刻着红色的线条,一共十八条,刚好够下棋,因此就把这山叫做是仙弈山。仙弈山多柽,多槠,多筼筜之竹,多橐吾。山上还有很多的杜鹃鸟。 还有叫做石鱼山的,它完全是石头拼成的,上面没有长草,也没有高的树木,山虽然很小但很高,样子就好像是一条站立著的鱼儿,这里的杜鹃鸟尤其多。在这座山的西边有洞穴,和仙弈山差不多。进入山中的洞穴,从东边出来,在西北方向的位置上,灵泉沿着东面山脚流出,周围有很多的树木,水流很急,水流动的声音像是车轮滚动时发出的好似打雷的声音,这泉水往西二十尺的地方,汇成了一个漩涡,到了石涧这个地方,潜伏起来看不见了,水中有好多鱼是青绿色的,多石鲫、鲦鱼。 还有就是雷山了,整个两座山体是东西走向的,雷水从它们中间流出。两座山中间的水聚集成的水池,那里云雾缭绕,雷雨很容易在这里产生,忽明忽暗地闪著光。有不少的人会来这里祈祷降雨,假使用器皿装上鱼、肉、干肉、米、酒,并且能够很虔诚地对待的话,就会应验的。石鱼山南,有很多美丽的山峰还没有名字,它们都十分深幽。峨山坐落在原野中,上面没有树木植被,峨水从山体中流出,直至向东和浔水汇合。
【评析】 这篇文章和作者所作的「永州八记」集中笔墨写一个点是不一样的,它采用的是散点描写的方法,把柳州州治附近几乎所有的奇异山水都云集到了这里,并且很有条理地将它们写了出来,形散而神聚,全部都是记叙,没有任何议论。全篇山水点面结合铺排得很广,细腻和粗犷的特点相得益彰。此文被后人称为是柳州山水的精致导游词。
《柳宗元 柳州山水近治可游者记》(柳宗元)原文及翻译
【译文】 古代柳州州治所在地,处于浔水南面的山石中间。如今搬迁到了浔水的北面,方圆四十里的地方,四周都有河流包围着。 柳州城的北面有两座山峰互相对峙著,这两座山峰之间的山路旁的山峰,是那样得高大陡峭,人们称之为背石山。有条河是浔水的支流,从这里向东一直流向浔水的方向。因此浔水也...
柳州山水近治可游者记译文
古时候的柳州治所,设在柳江水南岸的石山之间。如今已经迁移到江水之北。这里纵横四十里的地方,东西南北四面几乎都为江水所环绕。州城的北面,有两座山相背而立,中间是一条小道,两旁的山陡峙高峻,名叫背石山。北面有一条小河,向东流入柳江水。柳江水到这里就由向北流折为向东流去。经过整整一...
柳州山水近治可游者记原文
古州州治在浔水南山石间,如今迁至水北,距离约四十里,四面皆有水流汇聚。北有双山,山道峻峭,名为背石山,有支流向东流入浔水。浔水由此北流至东,尽于大壁之下,名为龙壁。壁下多秀丽石头,适合作砚。南有一山,广百寻,高五丈,名为甄山。山之南皆为大山,多奇。向南且向西,有驾鹤山,...
翻译,文言文《柳宗元治柳州》全文
一、译文 元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城,又再次一道出京为刺史,这次子厚分在柳州。到任之初,(他)感慨系之地说:“这里难道就不值得实施政教吗?”于是(他)按照当地的风俗,制定了劝谕和禁止的政令,赢得了柳州民众的顺从和信赖。此地人借钱时习惯用子女作为人质相抵押,如不能按约期赎...
柳宗元零陵三亭记原文及翻译
原文:邑之有观游,或者以为非政,是大不然。夫气愤则虑乱视壅则志滞君子必有游息之物,高明之具使之情宁平夷恒若有余然后理达而事成。零陵县东有山麓,泉出石中,沮洳污涂,群畜食焉,墙藩以蔽之,为县者积数十人,莫知发视。河东薛存义,以吏能闻荆楚间,潭部举之,假湘源令。会零陵政...
柳宗元永州韦使君新堂记原文及翻译
原文:将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。永州实惟九疑之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,狸鼠之所游。茂树...
柳宗元永州八记原文及翻译
作者:柳宗元 1《始得西山宴游记》原文 自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而...
韩愈写的《柳宗元治柳州》注释和赏析
柳州是丘陵地区,城外有着大片大片的荒地。看到百姓艰苦贫困的生活,柳宗元下决心改善这样的面貌。他以父母官的身份,号召、组织乡间的闲散劳力,开荒垦地,种树种菜,鼓励发展生产。有了足够的土地才能生产出足够的粮食和蔬菜,人民的生活才能走出饥饿和贫穷。在柳宗元的努力下,柳州可耕种土地面积大增。仅大...
柳宗元游黄溪记原文及翻译
原文:黄溪距州治七十里,由东屯南行六百步,至黄神祠。祠之上,两山墙立,如丹碧之华叶骈植,与山升降。其缺者为崖峭岩窟。水之中皆小石,平布黄神之上。揭水①八十步,至初潭,最奇丽,殆不可状。其略若剖大瓮,侧立千尺。溪水积焉,黛蓄膏渟②。来若白虹,沉沉无声,有鱼数百尾,方...
柳州山水近治可游者记题解
后人称此文为柳州山水的最佳导游词,引导着人们对大自然的奇妙景观进行深入了解。文章通过对甑山和石鱼之山的描绘,展现了喀斯特地区山峰的壮美与秀丽。高五丈,上下仿佛一体的山峰,展现出山势的挺拔与雄伟。同时,山形如立鱼的形象,更增添了山水的生动与趣味。这些描绘不仅体现了作者对自然景观的敏锐观察...