这句话 用日语怎么翻译?

我平时只喝不加糖的 咖啡 。

いれ 和 はいれ 的区别在哪里?

直译
いつも砂糖を入れないコーヒーしか饮まない。
いつも砂糖なしのコーヒーしか饮まない。
普段は砂糖抜きのコーヒーしか饮まない。
普段コーヒーを饮むとき砂糖はいれない。

通译
普段はブラックコーヒーしか饮まない。

いれ=いれる 将(人)把东西放入
ボールをゴールに入れる。

はいれ=はいる 将主动进去
ボールがゴールに入った。

请参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-10
1,はいれ不能用在不放什么放什么的用法里
如果说区别,那么它们分别是入る(自动词)、入れる(他动词)的变形
2,日本人一般说不放糖咖啡:ブラック
コーヒーは普段ブラックしか饮みません
第2个回答  2010-10-10
はいる は自动词
主语がはいる

いれる は他动词
主语が目的语をいれる
第3个回答  2010-10-10
・・・が はいる
・・・を いれる

这句话用日语怎么说?
道がつるつるから、気をつけて転ばないように。もう転んでしまった

这句话日语怎么说?
この いじわるい ばばあ kono ijiwarui babaa 分成三部分。日语里直接对人说话的时候,可以省略你。この 直接称呼人已经属于很不尊重了。いじわるい 心术不正,坏心肠的意思 ばばあ 粗口骂老女人的用语,也就是中文老太婆,死老太婆的意思。不是什么好话,不要随便用。

这句话用日语怎么翻译
どうして毎回(まいかい)あなたに挨拶(あいさつ)してるのに、ぜんぜん返事(へんじ)もしてくれないですか?のに:是个转折词。意思是「却···」「到··」「反而···」

这句话用日语怎么说
あなたの日本语レベルでは、日本人の日本语は闻き取りにくいかも知れませんね。その时は、はっきりと「闻き取れませんでした。もう1度お话ください」と、率直に再度闻きなおしたほうが良いです。翻訳のレベル 「面接の时、日本人の面接者が闻いている问题が分からないのが不安で...

这句话日语怎么说?
翻译:このドラマは中国の観众に人気があります。或者 このドラマは中国では、大人気です。尽可能用简单的句型就可以啦~呵呵

这句话用日语怎么翻?
翻译有很多种,都表达同一个意思 君がずっと住んでこの歌を歌いたい気持ちを分かち合って、快楽をより多くの人に 私はより多くの人に共有して幸せでしょう、あなたは常にあなたがこのライブを歌いたい気分を维持することを愿って 多く共有させていただきます人、歌い気分を保つ...

日语的「いたたきます」是什么意思?
在日语中「いただきます」是“我开动了”的意思,日本人在吃东西之前会说这句话。日语发音以及罗马音键盘输入都是“i ta da ki ma su”。「いただきます」是动词「いただく」的敬体形式,而「いただく」则是「もらう」(得到)的自谦语,是「食べる」(吃)「饮む」(喝)的谦辞。日本...

把这句话翻译成日语
仆は一人で、このさびしい町を歩いている。强调一个人,并且是闲散地逛着。。

这句话怎么用日语翻译?
好きな人に调教されて、いじめるのはとても嬉しいことです。

这句话用日语要怎么说呢?
私こそはご推荐几部アニメの私にはね、何かお荐めですか?

相似回答