请问这个地址用英文怎么翻译~要专业翻译~
Add.: Room 1519, Building A, Shuguang Mansion, No.8 Nan Dizhong Road, Tianci Street, Hun Nanxin District, Shenyang, Liaoning Province, China 这是标准的,‘座’翻译成:Building\/block,大厦是 Mansion,三个字的像,浑南新区,写成拼音前面一个,后面二个。而不是写在一起。请对照一下。
请问这个地址英文怎样翻译
Room 102, Unit 5, Building No. 29, Wangdu Jiayuan, Beiqijia Town,Changping District,Beijing, PRC China
这个地址怎么翻译成英文?
翻译时,要确保每个部分的英文名称正确无误。比如,“中环南路”翻译为“South Zhonghuan Road”,“中环广场”翻译为“Zhonghuan Square”,“3楼A区”翻译为“Floor 3, Building A”。这些翻译要确保在英文中同样具有清晰的指示意义。总之,将中文地址翻译成英文时,采用从具体到抽象的顺序,保持英文地...
请问这个地址怎么英文翻译?
502room,no.3 of heyuanzhong second street,fangcun district,guangzhou city
请问这个地址用英文怎么翻译???哪位好心人帮帮忙啊!!!
8# 78#Fenghuangtaisi street,Zhifu District,Yantai, 后面写邮编 Shandong Province P.R.China
请问这个中文地址怎样翻译成英文?
1.#7, East 6th Horizontal Street, Xinghai Rd. 翻译为英文时,首先“横街”在英文中通常使用“Bystreet”来表达。其次,“第六”在英文中直接翻译为“Sixth”。因此,将整个中文地址翻译为英文时,这部分可以表达为“#7, East Sixth Bystreet, Xinghai Road”。注意英文中的路名在拼写上可能会有...
英语翻译请问这个地址英文官方翻译应该怎么写
请问这个地址英文官方翻译应该怎么写的英语翻译是:How should the official translation of this address be written
请问这个地址用英文怎么说?谢谢!
No.16, Shan Da Bei Street, Jinan Room 601, Apartment 3, Building 2, No.89 Wei Xin Nan Road, Jinan, Shandong
这个地址用英文怎么翻译 要标准的
英文翻译如下:Room 8888,Building 88 Living courtyard \/quarter No.1 organ Qinghe (Pure River )Road Qinghe (Pure River )Zone \/district Huan'an City JIangshu Province China Post code 中文原文如下:88栋8888室 生活大院机关一号 清河路清河区 淮安市江苏省 把88栋改为B8-8008室 怎么翻译 H...
求这个地址的英文翻译
Fuluo Community, Beizhai Street, Laoshan District, Qingdao City