陶渊明《饮酒》其中一首的译文!

衰荣无定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,宁似东陵时!
寒暑有代谢,人道每如兹。
达人解其会,逝将不复疑;
忽与一樽酒,日夕欢相持。
急啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!

饮酒 其一
年代:【魏晋】 作者:【陶渊明】
衰荣无定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,宁似东陵时!
寒暑有代谢,人道每如兹。
达人解其会,逝将不复疑;
忽与一樽酒,日夕欢相持。

注释

饮酒二十首序:余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书之,以为欢笑尔。
---------------------
〔说明〕
关于这组诗的写作时间,存有不同的看法,其中当以王瑶先生之说为较
可信,即约作于晋安帝义熙十三年(417),陶渊明五十三岁。诗人在诗序中
已说明这组诗非一时之作,但从“比夜已长”之句和诗中有关景物环境的描
写来看,这组诗大约是写于同一年的秋冬之际。
在这二十首诗中,诗人多方面地反映了自己的生活、思想、志趣与情操。
这些诗无论就内容还是就艺术而言,都足以代表陶诗成熟时期的风格,因此
也深受历代人们的喜爱。
余闲居寡欢,兼比夜已长(1),偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽C,忽焉
复醉(3)。既醉之后,辄题数句自娱(4)。纸墨遂多,辞无诠次(5)。聊命故人书
之(6),以为欢笑尔(7)。
其一(8)
衰荣无定在,彼此更共之(9)。
邵生瓜田中,宁似东陵时(10)!
寒暑有代谢,人道每如兹(11)。
达人解其会,逝将不复疑(12)。
忽与一觞酒,日夕欢相(13)。
〔注释〕
(1)兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。
(2)顾影:看着自己的身影。独尽:独自干杯。
(3)忽焉:很快地。
(4)辄:就,总是。
(5)诠(quán 全)次:选择和编次。
(6)聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。
(7)尔:“而已”的合音,罢了。
(8)这首诗从自然变化的盛衰更替,而联想到人生的福祸无常,正因为领悟了这个道理,所以要
隐遁以远害,饮酒以自乐。
(9)衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不
定。更:更替,交替。共之:都是如此。
(10)邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不
同。(见《史记?萧相国世家》)这两句是说。邵平在瓜田中种瓜时,哪里还像做东陵侯时那般荣耀。
(11)代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。
(12)达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。《周易?系辞》:“圣人有以见天下
之动,而观其会通。”朱熹《本义》:“会谓理之所聚。”逝:离去,指隐居独处。
(13)忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。
[译文]
我闲居之时很少欢乐,加之近来夜已渐长,偶尔得到名酒,无夜不饮。
对着自己的身影独自干杯,很快就醉了。醉了之后,总要写几句诗自乐。诗
稿于是渐多,但未经选择和编次。姑且请友人抄写出来,以供自我取乐罢了。
衰败繁荣无定数,
交相更替变不休。
邵平晚岁穷种瓜,
哪似当年东陵侯!
暑往寒来有代谢,
人生与此正相符。
通达之士悟其理。
隐遁山林逍遥游。
快快来他一杯酒。
日夕畅饮消百忧。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/106048791.html?pt=ylmf_ik

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-07-28
用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福.
人的今天可能衰败明天就会变得繁荣,反之亦然。
邵平在瓜田中种瓜时,哪里还像以前做东陵侯时那般荣耀。
冬天夏天交替变化着,人生的道理也正是如此.
聪明的人能够理解其中的微妙之所在,隐居独处不再有蛇望。
还是尽快端起酒杯,天天喝酒以求解脱罢了。
因诗人心里已经充满了忧患之感了。他在求得暂时解脱的同时,更多的是内心的痛苦,所以他的终日饮酒,实在是一件最不得已的痛苦的事情。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/87984967.html

《饮酒》古诗原文及翻译
饮酒 陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。翻译:我在人烟稀少的地方建造了一间茅屋,这里静谧安逸,没有世俗的喧嚣和嘈杂。问我为何能如此宁静自在?因为我的心境宁静,所住的地方自然就偏僻安...

陶渊明《饮酒》五首
译文:秋菊花开正盛鲜艳美丽,含露润泽采花英。菊花泡在酒中味更美,避俗之情也更深浓。一挥而尽杯中的酒,再拿着酒壶倒入杯中。日落后众生离去变安静,归鸟向林中欢快的鸣叫。我纵情欢歌在东窗下,姑且逍遥的度过此生。5、饮酒·其五 魏晋:陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远...

饮酒二十首其一的注释和译文
劲风无荣木,此荫独不衰;托身已得所,千载不相违。译文:一只惶惶不安的失群鸟,日暮还在徘徊独飞。没找到合适的栖息之处。夜晚叫声悲切,依依恋恋,不肯远去。因遇孤生松,收敛翅归依。寒冷的劲风使万木凋谢,而松树独不衰。我像这只飞鸟一样,总算找到归所,千载不相违。作者要表达的意思:这...

饮酒陶渊明原文翻译及赏析
1、原文:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。2、译文:将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花...

饮酒译文
以下为陶渊明《饮酒》其中十首诗的原文和译文。其一∶衰荣无定在,彼此更共之.邵生瓜田中,宁似东陵时!寒暑有代谢,人道每如兹.达人解其会,逝将不复疑; 忽与一樽酒,日夕欢相持.译文 衰落与荣盛没有定准,双方不断变更,相互转化。邵平晚年因为贫穷而种瓜于长安城东,哪里还有当年东陵侯胡样子了。寒来...

饮酒 东晋.陶渊明的古诗是什么意思?
【解析】这首诗是《饮酒》组诗中的一首,也是最负盛名的一首,写悠游自在的隐居生活。在诗中,诗人将哲理与诗意完美地融合在一起,使诗歌包含了丰富的理趣。这首诗的意境可分两层,前四句为一层,写诗人对幽美宁静的田园的喜爱,对车马喧嚣场面的厌倦以及对超凡脱俗境界的追求。后六句为一层,写...

陶渊明的《饮酒》的翻译
陶渊明《饮酒》原文:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。译文:)~我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。东墙下采撷清菊心情徜徉,...

陶渊明《饮酒》翻译
陶渊明《饮酒》的翻译是:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。翻译解释:陶渊明这首诗《饮酒》,展现了一种超脱世俗的悠然生活情境。首句“结庐在人境,而无车马喧”,翻译过来是说虽然...

陶渊明《饮酒》全文?
译文:我住在人烟稠密的地方,却没有车马喧哗。你问我怎样才能做到这一点呢?心灵远离喧嚣扰攘的尘世。我在东边的篱笆下采摘菊花,悠然见到南面的群山。山上的空气清新宜人,飞鸟相互飞舞归来。其中蕴含着深刻的意境,想要诉说却已忘记了言语。出处:《饮酒》出自陶渊明的《归园田居诗》,是他归隐田园时的...

饮酒 陶渊明 的全篇译文
译文:我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。 要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。 东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。 暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。 南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!陶渊明《饮酒》赏析 ●原文 结庐在人境...

相似回答