【激动万分地期待亲们帮忙翻译几句话,~(鞠躬)】

如果
有一天我离开
天使依旧张开翅膀
那么
请不要再悲伤

------------------华丽丽的分割线------------------

翻译成日语..
感激,!!

第1个回答  2009-06-11
如果

もし

有一天我离开

ある日、私が离れたら

天使依旧张开翅膀

天使の翼は広げたままでしょう。

那么

それだとしても

请不要再悲伤

悲しまないでね。

------------------华丽丽的分割线------------------

------------------华丽なる分割线------------------

按照日文习惯调整
第2个回答  2009-06-11
如果
もし
有一天我离开
ある日、私が离れたら
天使依旧张开翅膀
天使の翼は相変わらず広げた。

那么
なら
请不要再悲伤
悲しんないでいてください
第3个回答  2009-06-11
もし
いつか私が离れる
天使は相変わらずに羽ばたく
それなら
悲しんでないでいてくれ
应该给朋友说的,所以我没用敬体,请参考
第4个回答  2009-06-11
langgo翻译机自重

我综合下上面两位的

もしも
いつか私が离れても
天使は変わらずに翼を広げ
なら
哀しまないでください
第5个回答  2009-06-11
もし
ある日、あたしは离れたらば。
天使、相変わらず翼を広げる、
それでは、
悲しくないでください。

【激动万分地期待亲们帮忙翻译几句话,~(鞠躬)】
如果 もし 有一天我离开 ある日、私が离れたら 天使依旧张开翅膀 天使の翼は広げたままでしょう。那么 それだとしても 请不要再悲伤 悲しまないでね。---华丽丽的分割线--- ---华丽なる分割线--- 按照日文习惯调整

相似回答
大家正在搜