请好心人帮忙翻译一段英文

When we visited the site for the first time, we were fascinated by the landscape of the Inland Sea of Japan. Our theme in architecture was to abstract this characteristic view of this area, which consists of roofs and tiles, and to incorporate it into the building. We made an attempt to bring in the structure of the landscape to the detail of the roof, by abstracting and fractionalizing the sight into particles. However, it was not ‘copying and pasting’ of the scenery around it. We aimed at an architecture that gently floats up to the surface, while blending in with the environment. Although the scale of the Civic Centre is different from the houses around it, they still share the particles – roof-tiles – which form the buildings, and this is one of the strong points of Japanese tiled roof. The roof itself can be massive, but having the same particles as other buildings can remove its sense of pressure. So from the very beginning we emphasized on using authentic tiles. Authentic tile (plain rectangular tile and hollow semi circular tile are used alternately) is distinct as a particle (grain), and when used as louver, the space between tiles could be obscured. Starting with the planning of the whole volume has been customarily the order of designing, but we worked in the opposite way – deciding on the detail first.

当我们访问网站的第一次,我们向往的风景内陆日本海。我们的主题建筑是抽象这一特点鉴于这一领域,其中包括屋顶瓦片,并把它纳入建设。我们试图把结构中的景观详细的屋顶,由抽象和fractionalizing到粒子的视线。然而,这不是'复制并粘贴'的风景周围。我们旨在架构,轻轻地浮到表面,而融入环境。虽然大规模的文娱中心不同于它周围的房屋,但是他们仍然共用粒子-屋顶瓦片-构成的建筑物,这是一个优势日本瓦片屋顶。屋顶本身可以是大规模的,但具有相同的粒子其他建筑物可以删除其意义的压力。所以从一开始我们强调使用真实的瓷砖。正宗瓦(纯长方形砖和空心砖是半环形交替使用)是不同的粒子(谷物) ,当用作百叶窗,瓷砖之间的空间可以遮蔽。首先是整个规划的数量已经习惯秩序的设计,但我们工作中的相反的方向-决定详细第一。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请好心人帮忙翻译成英语
if u want to apply for paying ,please apply one week in advance,i will ask the manager for authorizing on every Monday. You may not ask for applying if there is no emergency .Thank you for cooperating.( 相信我.! 希望可以帮到您 ,谢谢)那你可以说 it's not convenient for ...

请好心人帮忙翻译成英文 真心感谢
Thanks for your patience to read this!

英语翻译,请好心人帮忙,大概意思对就好,谢谢!
1. "(or" it ") in Beijing is the place which country?" ;2. "the quantity you ordered is too little, a little bit. Few quantity, and color and carving of what, our factory workers is not willing to start to do";很高兴为您解答,祝你学习进步!【语数英科】团队为您答题。

请好心人帮我翻译成英文,就一句话
On this point we do well. The first time we are always able to complete the task, but also of good quality.

求好心人帮帮忙,翻译成英文
Hello, everyone, today I want to talk about troubles, first of all I want to ask you a question, do you think there are problems in life do. Some would say, no, then you have nothing to worry about. Some would say yes, then I ask you, you can do to solve these ...

英语翻译,请好心人帮忙,文字有点长了,希望不要有语法错误,万分感谢啊...
but in fact I do not hostile to her, I will bless her, to appreciate and love her, although she and I was a stranger, and I love you also love her. But please remember, love me, I love you, love you so much, so I will love her,...""[来自百度翻译]...

求好心人帮忙翻译一小段英语。
In our class, she gave me the deepest impression, and she exchanges is very comfortable, so we soon became friends for life. Encounter difficulties in learning, I first think of her,I have to admit that she is in learning does better than me,I hope to learn in the future I...

请好心人帮我翻译一段话,翻译成英文。
I eat to have fun so much to return to a house so much from the prosperous big family and congratulate festival together with you.Here, I wish an everyone's happiness for Mid-Autumn Festival!Eat well drink like!Don't get homesick!Want to ask me to love you have much deep,...

麻烦好心人帮忙翻译成英文句子。
The vector diagram Mr. Lee gave me is different from Miss Wang's.would you please give me an order contains specific number?

请好心人帮忙用英文翻译下面一段话
the lack of core competence has become a prominent problem of the large companies, enterprises and shipping groups. Some famous foreign scholars and economists have raised the concept of core competence even since 1990s and elaborated study on it. On the other hand, some domestic schol...

相似回答
大家正在搜