汉译英:只属于你

我的全文是,玫瑰——只属于你,后一半要英文的,我写的是it's just for you 不知道对不对。不对就请给个简洁的。
我写的是only 不是just 请问对不对,或者哪个更好

第1个回答  2009-06-15
其实这两个都可以的,而且没有太大的区别。主观一点的话,我感觉only好一些,这个要看你自己的感觉了。
第2个回答  2009-06-15
only for you 貌似是表达只为了你..
个人认为用belong会好点
it only belongs to you
第3个回答  2009-06-15
Only belong to you
第4个回答  2009-06-15
rose --only for you
第5个回答  2009-06-15
use only instead of just.
I/It belongs only to you.本回答被提问者采纳

汉译英:只属于你
其实这两个都可以的,而且没有太大的区别。主观一点的话,我感觉only好一些,这个要看你自己的感觉了。

“我只属于你”用英语怎么说?
可以直接说I only belong to you,或者是含蓄点说,I am yours。目前能想到的就是这两句,一般都是用belong 表示属于,希望对你有帮助。

“我的心和身体都是属于你的,只是属于你的。”英文翻译
Both my heart and my body belong to you ,only to you.or Not only my heart but also my body belongs to you,only to you.or My heart and I myself belong to you,to you only.

“忠的爱、只属于你、琳”翻译成英文
Zhong's love only for you, Lin.希望采纳

我的温柔只属于你。怎么翻译成英文?
my tender is just for you.(我的温柔只为你存在)。这句话个人建议直译为 my tender belongs to you有点汉语式英语的味道。

请教英文翻译“一个人的时光 只属于你的日子” 表达:享受独处的时间的意...
是钟表广告吗?“一个人的时光 只属于你的日子”翻译 It's your time. Your time alone.这是你的时间, 只属于你的时间.因在翻译中用了"alone", 除了表达时间只属于你 (the time belongs to you), 还表示这是个人独处的时间 (personal time)....

我的身体只属于你 英文翻译
此处翻译,直译的。。。My body only belongs to you.Taylor Swift 有首歌叫“You belong with me “翻译成了“你应该和我在一起”。你可以去听下,适合正在恋爱或者准备想恋爱或者已经过了热恋的童鞋们。

我只属于你 藏文翻译 在线等!
ཉི་འོད་ཡིག་བསྒྱུར། 阳光藏汉机器翻译 网址:http:\/\/mt.utibet.edu.cn\/mt

汉译英 , 帮我把这段话翻译成英文。
冰冷的... -Cold ...提醒我,清醒 ! -Reminded me that the sober!2、站在人群中 -From the crowd 以为下一个擦身而过的人,就会是你 -Under a passing thought that the people will be your 可是,那时的你 -However, at that time you 正在只属于你的 -Is the only belong...

英语问题
a bag of rice 一直属于你的,但是别人用的比拟多的是什么?(答案是:你的名字)我自己写的呵呵

相似回答
大家正在搜