台湾人看不看得懂简体字

台湾人看不看得懂简体字。

看不太懂。

我们认繁体字感到相对容易是因为港台的文化产业(包括非法的)比较发达,尤其是光盘、网络影视作品的字幕对繁体字的传播起到了推动作用。

简体字的发展是很久的,很多简化写法是从宋代印刷品就开始了,并且已经通行,中国在上世纪六零年代的汉字简化表只是这个简化的集中整理和推广,并不是完全凭空创造。

但是因为没有官方的推行,港台地区依然沿用了“繁体字”,也即正体字。我从主观上讲,觉得繁体字更具有汉字造字体系的规范性,尤其是形声字,这让我们去认繁体字变得相对容易,而简化后的形声字与原字相差较大,且不易理解。

所以一般非大陆的论坛都会注明使用繁体,一是因为简体字对于他们确实不好认,二是因为大陆的文化输出能力不强,每年出口图书电影的数字非常的可怜!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-16
原则上几乎都看的懂,就算有几个字看不懂,连接上下文之后应该也可以猜的出来。但是老实说如果看一大篇文章会觉得很累。至於如果是手写的,而且又写的草一点,我是觉得很可能会看不懂。
第2个回答  2009-06-21
大部分是看得懂的,只有1000多字被改成简体,而且大多变化不大
第3个回答  2009-06-16
汗…我是台湾人,我来回答吧,在台湾虽然是用繁体字,但现在绝大部分的人也开始用简体了,当然看得懂啊!
第4个回答  2009-06-16
不一定能全部看懂,正如我们大陆人看繁体字一样。http://www.hao123.com/“实用查询·繁体字”进行繁体转简体、简体转繁体很方便。

大陆人看得懂繁体,台湾人为什么看不懂简体?
台湾人是看得懂简体字的,只是对于不习惯看简体字的人是比较吃力的 除此之外,简体字将中国许多同音(或相似音)异字都统一了,有些字甚至就直接从简体字中消失了,再简体字中完全无法找出可以代表该意义的字 举个例子,像头发的"发",发现的"发",其实他的繁体字是不同,甚至连音也不相同,但即使...

台湾人看得懂简体字吗?
我是台湾人,我看得懂,几乎完全没问题。但有好些台湾朋友会觉得很累,而且有些字会不太确定它到底是哪个。台湾人学简体字比大陆人学繁体字要容易些,毕竟是简化不是繁化,不过还是得要有个学习的过程。

台湾人民认识简体字吗?
台湾人民对简体字的接受程度和使用情况,从一些日常交流和文化习惯中可见一斑。在以“幻塔”为例的台服游戏中,繁体与简体字的混用并未成为沟通障碍,这表明台湾人民在一定程度上能理解简体字。然而,若对方刻意模仿大陆用语习惯,差异便显现出来。台湾人民与大陆人民在用语习惯上存在显著差异。大陆人常以“...

台湾人会看不懂简体字吗?
台湾人一般都看得懂简体字的。台湾人是指生长居住在台湾岛及附属岛屿(包括台湾、澎湖、兰屿、绿岛、小琉球)的人民或出身台湾而旅居岛外者及其后裔,狭义上并不包括金门以及马祖。生活习俗:按台湾“文化资产保护法”定义,民俗是指与居民生活有关的衣、食、住、行、敬祖、信仰、年节、娱乐及其他风俗...

台湾人认识简体字吗?为什么?
是应援。【意思也就是支持】这个台湾的很多语言受到日语的影响。你自己也说了,只是听说岛内的民众不认识简体字。小朋友,道听途说是不可靠的哦。要谦虚一点。岛内的语言环境和大陆不同。包括岛内年轻人聊天的时候会夹杂注音文在里面。需要一个长期的了解过程。现在两岸交流互动频繁。简体字在台湾省也是...

台湾香港的人能不能看的懂简体字
大多数看得懂,因为有些字跟繁体还是有像,只是笔顺简化一些,但还是有人看不懂简体字,一般会到大陆的百度或优酷等网站浏览的人,对简体字认识的比较多,但没有涉猎者,就会比较不认识,而且有的简体字简化的太多,通常都要连同前後的字一起看才会比较知道意思,...

台湾人能看懂简体字吗
台湾使用的文字也是汉字,只是仍采用中国传统的繁体字。随着两岸交流不断增加,两岸这种简繁文字差别在缩小,台湾已有越来越多的人使用简体字,在台湾应该有很大一部分人看简体字是没有问题的,只是不太习惯而已。正如大陆人对待繁体字,再难也能猜出这个字大概是什么,毕竟简繁体,都是同一个妈生的,...

台湾人看得懂简体字吗
台湾人看得懂简体字,但是会有极个别字不认识,整句话读出来也能猜到是什么字。

大陆人看得懂繁体文 那么台湾人看得懂简体中文嘛
台湾人看得懂简字是因为经常看大陆的小说呀,电视剧呀之类的。但是台湾现存的简字(手写才用)是比较偏日本简化的方式的。如果上年纪、不常看大陆的东西的,就会看不懂简化字。因为其实简化字的简化很多是草书楷化,没有规律。打个比方,大陆以前70-80年代,用过第二次简化字,後来因为太丑而废除。

台湾人会看不懂简化字吗?
以个人经历为例,我曾有幸与来自台湾的交换生在同一班级学习。通过与他们的交流,我了解到,台湾的大学生在面对简体字时,并没有想象中的困难。这种现象的出现,与他们日常生活中接触简体字的频率密切相关。特别是对于喜欢追美剧的年轻人来说,大陆的字幕组能够快速提供简体字的翻译,而繁体字幕的获取则...

相似回答