...如果是不太长的表达方式也行。最好是有中英文对照。
Aids 爱滋病,艾滋病 bar 酒吧 bowling 保龄球 boycott 杯葛,抵制 bus 巴士 card 卡片 clone 克隆 copy 拷贝,复制 democracy 德先生,德谟克拉西,民主 engine 引擎 Europe 欧洲 golf (green, oxygen, light, friendship) 高尔夫球 internet 因特网 heroin 海洛因 jacket 茄克衫,短上衣 jeep 吉普车...
麻烦大家告知一些英语中的中文外来词及其来源。万谢!
Tofu 豆腐——这个词应该是最常见的英语汉语外来词,来源于中文的拼音dou fu。然而很多人不知道,它被收录进英语之前经历了日语的转变,成为了tofu。在中文中,dou表示豆子,fu表示腐烂的或酸的。如果用这种方式理解,它听起来并不好吃,但实际上它非常美味。Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货...
英文里有汉语词汇吗?
语气助词:在汉语中,语气助词可以用来表达说话者的情感、态度和语气,如“啊”、“呢”、“吧”等,而英语中则没有这种语气助词。各种姓氏:汉语中有许多姓氏,而英语中则相对较少。例如,“张”、“王”、“李”、“赵”等。总之,由于中英两种语言的语法、词汇和表达方式等方面存在较大差异,因此...
英语翻译汉语
也许我是最特殊的一个你曾经会见。我不认为有任何其他人谁进入你的视力在这样一种方式。我有一个长期感觉与# # # 。如果可能的话,请通过写信给*** ,什么是在过去的几页的信,我想告诉他,如果不喜欢这样做,我仍然希望scincerely ***可以看到这信。你可以阅读的话# # # ,在这封信是...
英文和汉语之间的翻译差异...
这类译法在英译中比较常见,如 巧克力糖(chocolate),鸦片烟(opium),高尔夫球(golf),来福枪(rifle),尼龙布(nylon)等。4.意译法:填补语言中的词汇、语义空缺,采用“并行法”即意译法是一种常见的有效方 法。如果某一语言观象,在译文语言中只的用意 义相同的不同语言形式即“并行”的...
为什么我背英语单词老是记不住汉语意思,有什么技巧没啊!!!
不是什么字典都可以拿来背的,一定要找只包含自己想背的词的字典。另外,最好有英文方式的解释和例句。而且,一定要有音标!如果是为了考TOFEL或者GRE,注意要选美音音标的字典。一般教材课文后面的词汇表都是为那些认认真真听课的好学生准备的,想走捷径就千万不要去背那些东西。背字典的时候,按开头字母(Z,Y,X,Q,...
笔记:翻译辨误 (摸鱼每天看几个)
正:再好的父亲也未必了解自己的儿子注:good father是一种理想的境界。7. He is coming正:他会来的\/他一会儿到\/瞧,他不是来了吗?注:汉语动词和英语不一样,没有时态等形式变化,只能通过词汇等手段表示时间和体的概念,常用“正在”、“着”等表示进行体。但是英语中的时态还有别的含义和修辞手法。8. They ...
中太多什么是中国式英语 怎样在作文中避免
把“不三不四”译为“no three no four”等等,这些生硬的翻译,完全没有按照英语语法规则,而只是用英语单词对应中文字符,令人啼笑皆非。2.选词不当 在学习英语一段时间后,学生会有一定的词汇量累计,由于大部分学生记忆单词的方式是单个词语与中文意思的记忆,使得实践中学生们往往最先想到最基础的...
如何看待那些说中文的时候夹杂英文的人?
自己英语水平还是二把刀的时候,觉得这样说得顺口,而且也挺洋气的,管得着嘛;后来比较熟练掌握英语了以后,觉得自己再这么说话挺难为情的。一方面说明语言能力不过关,不能很自然地用中文表述出来,只能照搬英文词汇,在语言上失于融会贯通。我很敬仰的林语堂大师,就能把西文中含义很难捉摸的"humor"翻译成...
谁知道关于中西方语言礼貌文化差异的资料???最好是英文的,汉语也...
在英语课上,学生常问候老师Good morning, teacher li.根据英语国家及说话的习惯,中国学生应说:“Good morning, mr\/mrs\/miss\/mr li.”这样的称呼,只是简单地把汉语直接译成英语。因而,在我们英语教学中,应该使学生知道英语中各种不同情境下的不同称呼,特别是那些区别于汉语的表达方法。2)其次,通过问候语让我们...