帮我把日本地址翻译成英文,谢谢!
正确翻译是:Room201 Fukakishi 11-17 Oshiage 2-chome Sumida-ku,Tokyo,Japan 深ふか树き芷し,芷在日语是生僻字 押おし上あげ 还有提醒楼主是墨田区,不是墨区,免得有人直接搞成ink(墨水)区了……到底是哪个shu啊,估计数不会成地名,就按照树翻译了 ...
高手帮忙把日本的地址翻译成英文
翻译如下 Osaka of Japan Osaka city Ikuno District of this 4-2-3 this new move forward dagger "in 301 children
日本地址把日语翻译成英文:东京都台东区寿2丁目2番5―403号 ア―バン...
日本地址把日语翻译成英文:东京都台东区寿2丁目2番5―403号 ア―バンハイツ田原町 我来答 你的回答被采纳后将获得: 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值) 2个回答 #热议# 侵犯著作权如何界定? 百度网友39d4f23 2016-08-23 · TA获得超过2055个赞 知道大有可为答主 回答量...
日文地址翻译成英文
160-0023是邮编吧,后面的地址是 Room 408, City Tower, Central Residense Shinjuku, 7-7-19, West Shinjuku, Shinjuku District, Tokyo
急求将日文地址翻译成英文地址
<日文地址> 160-0023 东京都 新宿区西新宿7-7-19 セントラルレジデンス新宿 シティタワー408号室 <英文地址> Citytower No.408 room,CentralResidence sinjyuku,west sinjyuku7-7-19,tokyo,Japan 160-0023
十万火急!!日本地址翻译成英文地址!!高分悬赏!在线等!!!
2. 地址:JAPAN MIYAGI-KEN SENDAI-SHI TAIHAKU-KU HAGIGAOKA 2-5-5 KOHPORASUHAGIGAOKA-401 (同样的,这里面的 2-5-5是个例子,你要把它换成具体的街道名称,之前我有提到)3. 城市:Sendai-shi 4. 州\/省\/国家:Miyagi-ken\/Japan 5. 邮政编码:188-8888(这个邮政编码是例子,要填入正确...
请帮忙把这个日本地址翻译成英文
英文地址的表达习惯是从小到大,与中文表达习惯正好相反,因此应该是:22646 Matsunokihara, Miyanoji, Yamauchi-cho Ooji, Takeo-shi, Saga-ken, Japan Kun Co., Ltd Fujii Takaharu, Chairman of the board 补充:日本地址中的“字”、“小字”和“大字”等,就连日本人本人也搞不太清楚,估计就...
...东京 大田区大森北 3-39-8 401室翻译成英文的 谢谢
详细的翻译如下:Room 401,Omorikita Heights 39-8 Chome 3, Ōmorikita,Ōta-ku, Tōkyō-to, Japan.Omorikita Heights 是这座6层房子的名称,超市左边的圆门就是上楼通道,也可直通后门。
日文地址翻译英文
1 -17-7 105 Saido, Kōnan-ku, Yokohama-shi, Kanagawa-ken,最户 港南区横滨市神奈川县
求大神把日本地址翻译成英文地址! 谢谢!
为您翻译如下:Yuri Momozono No.218, Belle Maison Ikebukuro,1 Chome−2−6, Ikebukuro, Toshima-ku Tokyo-to, 〒170-0014, Japan 希望能帮到您,满意请记得采纳,谢谢!