乘兴而往文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-04

1. 《戴逵》文言文翻译

王子猷居山阴。

夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思〈招隐诗〉,忽忆戴安道。

时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行。

兴尽而返,何必见戴?”王子猷(yóu ,大书法家王羲之的五儿子),居住在山阴,一次晚上下大雪,他从睡梦中醒来,打开窗户,命令仆人上酒,四处望去,一片洁白银亮。于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。

忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。

有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”。

2. 不是赏新胜景,何必踏雪寻梅,孜孜乘兴而往,怏怏俯首而回

意思是做事情的时候兴致勃勃,但最终会事与愿违。

出自:三国诸葛亮的《诸葛武侯巧连神数》第八课

原文:

不是赏新胜景,何必踏雪寻梅,孜孜乘兴而往,怏怏俯首而回。

译文:

如果不是为了观赏美丽的景色,何必踏着雪去寻找梅花呢,兴致勃勃的前往,却失落的回来。

扩展资料:

创作背景:

这本书是诸葛亮在山中隐居之时所编著的。

《巧连神数》也称《诸葛武侯巧连神数》,其产生年代已无凭可考。所以可追溯到“三国”时期的产物。但从总共的215神数的某些辞文来全面衡量,笔者认为并非完全出自诸葛亮之手。而是由后人给予补充和完善的。

并且是由多人完成的。可以说此神数是经几代人或多人之手而完成的集体创作。《诸葛武侯巧连神数》其主要功能是用在《姓名学》中,古人因受到时代的文化和易学知识的匮乏所限。只是将它局限在为人取名的行当中。

可是笔者在多年的实践中,觉得此神数不仅可以为人起名,而且还可以应用于为人测事上。在没有预测工具的情况下只要让求测者任意写出2—3个字,根据其总笔画、经过计算后,就可预测出来人所问之事的成败,得失,吉凶,休咎(当然只能是预测事情的结果。中间的详细环节还远不如六爻预测的细致和缜密)。

3. 王子猷居山阴全文翻译

原文:王子猷居山阴(今浙江绍兴),夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。

四望皎然,因起彷徨。咏左思《招隐》诗。

忽忆戴安道(戴逵,子安道),时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。

人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”全文翻译:王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。

于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。

经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致没了自然返回,为什么一定要见戴安道呢?“王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。

有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”” 《王子猷居山阴》王徽之因为失眠,半夜起来吟咏左思的《招隐》诗,感慨之馀便想到了隐居不仕的戴安道,于是夜乘坐船前去看他。船行一夜才到达,王徽之的诗兴差不多也没有了,于是造门而不入,又从原路返回。

所谓“乘兴而往,兴尽而返”,毫不拘泥于俗套。

4. 乘兴而来,兴尽而返的翻译

《世说新语.任诞》

(背景:王徽之是东晋时的大书法家王羲之的五儿子,生性高傲,不愿受人约束,行为豪放不拘。虽说在朝做官,却常常到处闲逛,不处理官衙内的日常事务。 后来,他干脆辞去官职,隐居在山阴(今绍兴),天天游山玩水,饮酒吟诗,倒也落得个自由自在。 )

有一年冬天,鹅毛大雪纷纷扬扬地接连下了几天,到了一天夜晚,雪停了。天空中出现了一轮明月,皎洁的月光照在白雪上,好像到处盛开着晶莹耀眼的花朵,洁白可爱。 王徽之推开窗户,见到四周白62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333361303130雪皑皑,真是美极了,顿时兴致勃勃地叫家人搬出桌椅,取来酒菜,独自一人坐在庭院里慢斟细酌起来。他喝喝酒,观观景,吟吟诗,高兴得手舞足蹈。

忽然,他觉得此景此情,如能再伴有悠悠的琴声,那就更动人了。由此,他想起了那个会弹琴作画的朋友戴逵。

“嘿,我何不马上去见他呢?”

于是,王徽之马上叫仆人备船挥桨,连夜前往。也不考虑自己在山阴而戴逵在剡溪,两地有相当的距离。

月光照泻在河面上,水波粼粼。船儿轻快地向前行,沿途的景色都披上了银装。王徽之观赏着如此秀丽的夜色,如同进入了仙境一般。 “快!快!把船儿再撑得快点!”

王徽之催促着仆人,恨不能早点见到戴逵,共赏美景。

船儿整整行驶了一夜,拂晓时,终于到了剡溪。可王徽之却突然要仆人撑船回去。仆人莫名其妙,诧异地问他为什么不上岸去见戴逵。他淡淡地一笑,说:“我本来是一时兴起才来的。如今兴致没有了,当然应该回去,何必一定要见着戴逵呢?”

5. 乘兴而行,兴尽而返

乘兴而行,兴尽而返的意思是:趁着当时的兴致而来,兴致满足了就返回。

形容人做事随心所欲,不循规蹈矩。 读音:chéng xìng ér xíng,xìng jìn ér fǎn 出处:晋·裴启《裴子语林》卷二:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 译文:我本来是一时兴起才来的。

如今兴致没有了,zhidao当然应该回去,何必一定要见着戴逵呢? 例句:每次到国家乒乓球训练基地看球员们练球,我都是乘兴而来,兴尽而返。 扩展资料 相关典故:《王子遒雪夜访戴》 东晋著名书法家、诗人、专画家王献之在一个雪夜,忽来兴致,竞从山阴家中出发,披蓑泛舟过剡溪,去寻访好友戴安道。

待至戴家门口,却转身吩咐泛舟而归,不敲门,不会友。人问其故,答:乘兴而来,兴尽而返,我又何必见安道呢? 这句:“乘兴而行,兴尽而返,何必见戴”。

它反映了王献之潇洒的人生态度,也折射出一种生活之哲学。凡事不问结果,但问过程。

既然享受了过程,结果如何,已并不重属要了。

6. 文言文翻译 《崔枢》

有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。

一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。

兴尽而返文言文
乘兴而行,兴尽而返的意思是:趁着当时的兴致而来,兴致满足了就返回。形容人做事随心所欲,不循规蹈矩。 读音:chéng xìng ér xíng,xìng jìn ér fǎn 出处:晋·裴启《裴子语林》卷二:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 译文:我本来是一时兴起才来的。如今兴致没有了,当然应该回去,何必一定要见...

吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴??翻译
翻译:我本来是乘着一时高兴而来,现在兴尽就返回家,为什么一定要见到戴安道?原文:王子猷居山阴。夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必...

乘兴而往文言文翻译
乘兴而行,兴尽而返的意思是:趁着当时的兴致而来,兴致满足了就返回。 形容人做事随心所欲,不循规蹈矩。 读音:chéng xìng ér xíng,xìng jìn ér fǎn 出处:晋·裴启《裴子语林》卷二:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 译文:我本来是一时兴起才来的。 如今兴致没有了,zhidao当然应该回去,何必...

王子猷居山阴文言文阅读答案
人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”全文翻译:王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。经过一夜才到,...

乘兴而来,尽兴而归是什么意思 谁给解答下 急急急
意思是:趁着兴趣浓厚的时候到来,玩够了再回来。“乘兴而来”出自唐代房玄龄《晋书.王徽之传》:“(徽之)尝居山阴,夜雪初霁,月色清朗,四望皓然,独酌酒咏左思《招隐诗》,忽忆戴逵。逵时在剡,便夜乘小船诣之,经宿方至,造门不前而反。人问其故,徽之曰:‘本乘兴而来,兴尽而反,何必...

文言文兴尽而返翻译
1. 乘兴而来,兴尽而返的翻译 《世说新语.任诞》(背景:王徽之是东晋时的大书法家王羲之的五儿子,生性高傲,不愿受人约束,行为豪放不拘。虽说在朝做官,却常常到处闲逛,不处理官衙内的日常事务。 后来,他干脆辞去官职,隐居在山阴(今绍兴),天天游山玩水,饮酒吟诗,倒也落得个自由自在。

乘兴而来兴尽而返出自哪里
《世说新语 · 任诞 · 王子猷雪夜访戴》刘义庆 【原文】王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”翻译 王子猷,居住...

世说新语两则文言文
翻译:谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会`与小一辈的人谈论试问`不久`雪下大了`谢太傅高兴地说:”白雪纷纷像什么?”他哥哥的长子谢朗说:”把盐撒在空中差不多可以比拟.”而谢无奕的虐人说:”不如用柳絮随风飘飞来比拟.”谢太傅大笑起来`谢道韫是谢太傅大哥的虐人,左将军王凝之的妻子` < > 陈太丘与友期行,...

王子猷居山阴文言文翻译
经过一夜才到,到了戴安道家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴安道呢?”王子猷的这种行为展现了魏晋时期文人士大夫的潇洒风度。他们崇尚自然、率性而为,不拘泥于世俗的规矩和礼法。在王子猷看来,乘兴而往、兴尽...

世说新语 任诞翻译第23
经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”(译)王子猷(王徽之)住在山阴,有天晚上下起大雪,王徽之一觉醒来,打开房门,叫人斟酒。举目望去,天地一片洁白,王徽之起身徘徊,吟咏起左思的《招隐诗》。忽然想起了戴安道(戴逵),当时戴安道在剡县,王徽之立即乘上小船连夜去找戴安...

相似回答
大家正在搜