ただ愿(ねが)わくば、人长久(ちょうきゅう)にして、千里(せんり)蝉绢(せみきぬ)を共(とも)にせん。tada nega waku wa ni n hisa siku senrisemiginu tomo nisen。
丙辰の中秋,欢び飮みて旦(あさ)に达す,大いに醉ふ,此の篇を作り,兼(くはえ)て 子由を怀(おも)ふ。
丙辰中秋欢饮达旦,大醉作此篇,兼怀子由。
明月 几时より 有る?
明月几时有?
酒を 把りて 靑天に 问ふ。
把酒问青天。
知らず 天上の 宫阙は,
不知天上宫阙,
今夕 是れ 何れの年なるかを。
发音方法:
あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。
い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。
う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。
え(e)和汉语“爷”(ye)的后半部分发音相似,但部位略靠前,和英语egg中的元音相像,但口略合。
还有一个日语的古言译文:但だ愿はくは人长久に 千里婵娟を共にせんことを
本回答被网友采纳日语翻译“但愿人长久,千里共婵娟”,要带罗马音
ただ愿(ねが)わくば、人长久(ちょうきゅう)にして、千里(せんり)蝉绢(せみきぬ)を共(とも)にせん。tada nega waku wa ni n hisa siku senrisemiginu tomo nisen。丙辰の中秋,欢び飮みて旦(あさ)に达す,大いに醉ふ,此の篇を作り,兼(くはえ)て 子由を怀(おも)...
但愿人长久,千里共婵娟日文罗马音 日文貌似是这个ただ愿ゎくは人久し...
ただ 愿(ねが) ゎ く は 人(にん) 久 しく 千里婵娟(せんりせみきぬ ) とも にせん tada nega waku wa ni n hisa siku senrisemiginu tomo nisen 这是第一个被推荐的问题,现在才答,不管还是否需要答案,我想还是做做吧 ...
但愿人长久日语怎么翻译啊?
ただ愿ゎくは人久しく,千里婵娟ともにせん
求日语大神给这首《水调歌头》里的汉字标音。要假名哈,不要罗马音...
愿(ねが)わくば、爱(あい)する人(ひと)の久(ひさ)しく恙(つつが)なきことを 千里共婵娟。千里(せんり)离(はな)れても、今宵(こよい)の月(つき)、共(とも)に望(のぞ)めんことを
...但愿人长久千里共婵娟。拜托哪位大神用日语怎么翻译呢
日语是:月は故郷の丸い人は故乡情、家は故郷の家で、酒は故郷の集まり。甲府地方気象台は长い。
但愿人长久千里共婵娟什么意思
“但愿人长久,千里共婵娟”翻译:只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。这句话常用于表达对远方亲人的思念之情以及美好祝愿。语句出自宋·苏轼《水调歌头·明月几时有》:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”《水调歌头·明月几...
但愿人长久,千里共蝉娟什么意思
“但愿人长久,千里共婵娟。”的意思是:希望自己思念的人平安长久,不管相隔千山万水,都可以一起看到明月皎洁美好的样子。这句话常用于表达对远方亲人朋友的思念之情以及美好祝愿。出自 宋·苏轼《水调歌头》:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”
但愿人长久,千里共婵娟的意思
但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
但愿人长久,千里共婵娟 的全 部资料
(不应有恨, 何事长向别时圆?) 人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。 (人有悲欢离合, 月有阴晴圆缺, 此事古难全。) 但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。 (但愿人长久, 千里共婵娟。) 参考资料:宋词三百首 回答者: 4946346 - 试用期 一级 1-3 11:04水调歌头 ...
但愿人长久千里共婵娟的意思
“但愿人长久,千里共婵娟”的意思是希望人们能够长长久久地在一起,即使相隔千里,也能共享美好的月光。这个诗句出自宋代诗人苏轼的《水调歌头·明月几时有》,表达了诗人对亲人朋友的思念和祝福。其中,“但愿”表示希望,“人长久”表示人们能够长久地在一起,&...