文言文翻译

汳水又东迳贳城南,(朱贳讹贯,赵、戴改。)俗谓之薄城,非也。(守敬按:薄城见下,不在此。)阚る《十三州志》以为贯城也,(朱贯讹贳,戴、赵改。)在蒙县西北。(守敬按:《春秋》杜《注》,贯,宋地,梁国蒙县西北有贯城,为阚所本,惟改贳城作贯城。然杜氏时已变称贳城,未必阚氏时仍还故名,其称贯城,盖径就《春秋》为说耳。《括地志》,故贯城今名蒙泽城,在济阴县南五十六里。在今商邱县西北。)《春秋·僖公二十年》,齐侯、宋公、江、黄盟于贯,杜预以为贳也,云:贳贯字相似。(守敬按:杜《注》以贳城当贯,故言以为贳也。相似句则明引《注》文。)贯在齐,谓贯泽也,是矣。(朱矣讹,赵同,戴作矣。守敬按:明抄本作矣。《释例》或曰,齐有贯泽。《公羊》曰,贯泽之会。《公羊》语见僖九年。)非此也。今于此地,更无他城在蒙西北,惟是邑耳。考文准地,贳邑明矣,非毫可知。(赵云:按毫与上薄字同音。守敬按:毫、薄通,详下。此就城实指之,以驳俗误薄城之误。)汳水又东迳蒙县故城北,(朱蒙讹违,戴、赵改。守敬按:汉县属梁西,后汉、魏、晋因,后废。在今商邱县东北二十二里。)俗谓之小蒙城也。《西征记》:城在汳水南十五六里,(会贞按:《元和志》,小蒙故城在宋城县北二十二里。《环宇记》,六国时,楚有蒙县,俗以为小蒙城。但谓在宋城县南十五里。《名胜志》又谓在商邱县南二十里,去故汳水甚远,与《西征记》不合。)即庄周之本邑也,(会贞按:《史记·老子传》,庄子,蒙人,名周
有用,麻烦高手了。
不懂就别碍页面行不

这是水经注的郭守敬疏,试译如下:
汳水又向东经过贳城的南边,(红色的贳字曾经错为贯,这是赵、戴改的。)民间把它称为薄城,这是不对的。(郭守敬按语:薄城见于下面的文字,不在这里。)阚る的《十三州志》认为是贯城,(红色的贯字曾经错讹为贳字,这是戴、赵改的。)在蒙县的西北。(郭守敬按语:《春秋》杜预的《注》说,贯是宋国的地,梁国蒙县的西北就有贯城,这是阚的根据,只是他把贳城改成了贯城。可是是到杜预的年代时已经变称为贳城,不见得在阚氏时仍旧还称旧名,他称贯城,大概是径直按《春秋》的说法罢了。《括地志》说,旧贯城今名蒙泽城,在济阴县南五十六里。在今商邱县西北。)《春秋·僖公二十年》记载,齐侯、宋公、江、黄在贯城结盟,杜预认为是在贳城,他说:贳和贯两字相似。(郭守敬按语:杜预的《注》把贳城当作贯城,所以说他认为是贳城。相似句就明引了杜预的《注》文。)贯城在齐国,叫做贯泽,正确。(红色的矣字是讹文,赵的注相同,是戴的注指出的。郭守敬按语:明代的抄本是矣字。《释例》解释说,齐国有贯泽。《公羊传》上记载说,有贯泽的会盟。《公羊传》的说法在僖公九年。)不是这个地方。今天考察这个地方,并没有其他的城在蒙的西北,只有这个城邑。考察文字所说的地方,是贳邑非常明显,不是亳可以明确了。(赵云说:亳字与上文的薄字同音。郭守敬按语:亳和薄相通假,详细在下面解释。这里只是就城的实指,来驳斥民间认为是薄城的错误。)汳水又向东径直过蒙县旧城的北边,(红色的蒙错了,中戴、赵改的。郭守敬按:汉代时蒙县属于梁西,后汉、魏、晋的时候没有变,后来废除。在今天商邱县的东北二十二里。)民间叫做小蒙城。《西征记》:蒙城在汳水南十五六里,(会贞按语说:《元和志》指出,小蒙的旧城在宋国蒙城县的北面二十二里。《环宇记》说,六国的时候,楚国有一个蒙县,民间认为是小蒙城。但是说在宋城县南面十五里。《名胜志》又说在商邱县南面二十里,离过去的汳水很远,与《西征记》的说法不符合。)就是庄周的老家,(会贞按语:《史记·老子传》说,庄子是蒙人,名字叫周。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-26
记》六引《元命苞》所作信,误。)元气之腠液也。(守敬按:《文选·郭景纯

〈江赋〉》注引《元命苞》,腠作凑,《古微书》作津。)《管子》曰:水者,

地之血气,如筋脉之通流者,朱无如字,越同,戴增。守敬按:原书有如字。)

故曰,水具财也。(朱具上有其字,赵同,戴删。按原书无其字,财作材。守敬

按:以上《水地》文。)而水最为大。(戴删而字,上增五害之属四字。)水有

大小,有远近,水出山而流入海者,命曰经水。引佗水(守敬按:原书引作别。)

入于大水及海者,命曰枝水。出于地沟守敬按:原书作出于他水沟)。流于大水

及于海者,又命曰川水也。(守敬按:以上《度地》文。)《庄子》曰:秋水时

至,百川灌河,经流之大(守敬按:《秋水》文,经作泾,一作径,又或作淫。)

《孝经援神契》曰:河者,水之伯,上应天汉。(守敬按:《博物志》、《类聚》

八、《初学记》六、《御览》八、六十一、《事类赋注》六引《援神契》同。

《白帖》六引汉作河。)《新论》(守敬按:《后汉书·桓谭传》,谭著书二十

九篇,号曰《新论》。《隋志》及新、旧《唐志》并作十七卷,已佚。)曰:四

渎之源,河最高而长,从高注下,水流激峻,故其流急。(守敬按:《类聚》九

引《新论》此条,末句作故为平地灾害。)徐干(守敬按:徐干,《魏志》附,

《王粲传》。)《齐都赋》曰:川渎则河洋洋,发源昆仑,九流分逝。(朱作游,

《笺》曰:《玉海》引此《赋》作逝。赵、戴改。会贞按:《大典》本、明抄本

并作逝。)北朝沧洲,惊波沛后,浮沫扬奔。(朱浮讹作望。全校改,戴、赵改

同。会贞按:《类聚》六十一节引《齐都赋》,有此前后四句,正作浮。)《风

俗通》曰:江、河、淮、济为四渎。(朱河字在淮字下,赵同。戴乙。会贞按:

《风俗通》引《尚书大传》、《礼·三正记》,以江、河、淮、济为四渎,与

《尔雅》合。此《注》盖传钞倒错,戴乙是也。)渎,通也,所以通中国垢浊。

(守敬按:《山泽》文。)《白虎通》曰:其德著大,故称渎。(会贞按:《巡

狩》文。德作功,《尔雅》疏引亦作功。)《释名》曰:渎,独也,各独出其所

而入海。(会贞按:亦《释水》文。即《尔雅》所云,四渎者,发源注海者也。)

出其东北陬,(孙星衍曰:《说文》,陬,隅也。董佑诚曰:此河水自蒲昌

海伏流重源所出,当昆仑东北陬也。今中国诸山之脉,皆起自西藏阿里部落东北

冈底斯山,即梵书之阿耨达山。绵亘东北数千里,至青海之玉树土司境,为巴颜

哈喇山,河源出焉。河源左右之山,统名枯尔坤,即昆仑之转音。盖自冈底斯东,

皆昆仑之脊,古所称昆仑墟,即在乎此。《山海经·西山经》称,昆仑之邱,河

水、赤水、洋水、黑水出焉。郭《注》,洋或作清。《海内西经》称,海内昆仑

之墟,赤水出东南隅,河水出东北隅、黑水出西北隅。《大荒西经》称,西海之

南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之邱。《穆天子传》称,

天子宿于昆仑之阿,赤水之阳。今金沙江上源三,曰那木齐图乌兰木伦河,托克

托乃乌兰木伦河,喀齐乌兰木伦河,蒙古谓赤色为乌兰,盖即赤水。怒江上源有

池曰喀喇池,东流曰喀喇乌苏河,蒙古谓黑色为喀喇,盖即黑水。其西流即今青

海,亦曰西海。蒙古曰库可诺尔库可者,译言青,盖即青水。流沙即今戈壁,当

安西州南,青海之西。是青海西北滨戈壁,黄河、金沙江、怒江三源之间,山名

昆仑而迤东山脊为昆仑之证。惟《经》叙四水所出之方隅,前后互异,则传写之

误也。《海内东经》称,西胡白玉山在流沙西,昆仑墟东。今冈底斯山北支为葱

岭,戈壁当其东。《穆天子传》亦先升昆仑之邱,复西征至西王母之邦,是迤西

山脊皆为昆仑之证。昆仑本在域中,《尔雅》以西王母与觚竹、北户、日下为四

荒,则亦国名。周衰,德不及远,怪迂之说复兴,遂谓运河中国有五万里之远,

又移昆仑于海外,指西王母为仙人。后儒震于怪物,并《禹贡》昆仑而疑之。

《山海经》秦、汉人据古图所为,更经错乱,加以附会,故太史公已不敢言。然

遗文轶句,犹资考证 勃氏有云,自不登两龙于云辙,骋八骏于龟途,等轩辕之

访百灵,方大禹之集会计,儒、墨之说,孰使辨哉?今中外一家,西陲万里,并

入图籍,文轨之盛远轶轩姒,郦氏所称,适应今日。惜古籍散亡,仅亡大略耳。

会贞按:董氏《水经注图说》甚精细。此条说昆仑亦合。惟以为河水自蒲昌海伏

流重源所出,当昆仑东北陬,则误。详见卷末。)

《山海经》曰:昆仑墟在西北,河水出其东北隅。(守敬按:《海内西经》

文。)《尔雅》曰:(朱《笺》曰:此下当补河出昆仑墟五字。戴依补。赵云:

按《注》上文引《山海经》曰,昆仑墟在西北,河水出其东北隅,故节去《尔雅》

之文,以免重复。朱氏欲补之,未识古人裁取之妙尔。戴亦误补。)色白;(守

敬按:郭璞《注》云,发源处高洁峻凑,故水色白也。)所渠并千七百,一川,

色黄。《物理论》(守敬按:《隋志》,杨子《物理论》十六卷,晋徵士杨泉撰。

新、旧《唐志》卷同。已佚。)曰:河色黄者,众川之流,盖浊之也。(戴云:

按此十六字,当是《注》内之小《注》,故杂在所引《尔雅》之间,书内如此类

者甚多。守敬按:戴说是也。《尔雅》色黄下,即接百里一小曲,千里一曲一直

二句,而《类聚》八、《御览》六十一引《物理论》此条,并有下二句,盖以郦

书为据,误认《尔雅》文为《物理论》也。不知《尔雅》上言所渠并千七百一川,

故下统言百里千里之曲直。《物理论》但释色黄,与下词义不相属也。百里一小

曲,千里一曲一直矣。(守敬按:《释水》文。汉大司马张仲《议》曰:(朱

《笺》曰:按张仲事出桓谭《新论》,而《汉书·沟洫志》议河浊不宜溉田者,

乃大司马史长安张戎,字仲功。今称大司马张仲,疑误。戴云,脱史字、功字。

赵据《沟洫志》颜《注》增功,失增史。)河水浊。清澄,一石水,六斗泥。而

民竞引河溉田,令河不通利。(朱令讹今,戴改,赵同。)至三月桃花水至,则

河决,(守敬按:《汉书·沟洫志》,来春桃华水盛,河必羡溢。师古曰,《月

令》仲春之月,始雨水,桃始华。盖桃方华时,既有雨水,川谷冰泮,众流猥集,

波澜盛长,故谓之桃华水耳,而《韩诗传》云,三月桃华水。此称三月,与《韩

诗传》同。)以其噎不泄也。(守敬按:《说文》,噎,饭窒也。此谓水壅塞也。)

禁民勿复引河。(守敬按:《御览》六十一、《事类赋注》六,并引张说,禁止

有可字,此当据增。)是黄河兼浊河之名矣。(守敬按:《燕策》,齐有清济浊

河,足以为固。则浊河之名久矣。)《述征记》(守敬按:《隋志》,《述征记》

二卷,郭缘生撰。《旧唐志》有郭象《述征记》二卷,当即此书,误题郭象耳。)

曰:盟津河津恒浊,(守敬按:盟津详本篇卷五。)方江为狭,比淮、济为阔。

寒则冰厚数丈。冰始合,车马不敢过,要须狐行,云此物善听,冰下无水声乃过。

(守敬按:《初学记》二十九略引郭缘生《述征记》无水下有声字。《御览》九

百九引作伏滔《北征记》,亦云听水无声乃过,此当据增声字。)人见狐行方渡。

余案《风俗通》云:里语称狐欲渡河,无如尾何,(守敬按:《正失》文。)且

狐性多疑,(守敬按:《埤雅》,狐性疑,疑则不可以合类,故从孤省。)故俗

有狐疑之说,(会贞按:《离骚》,心犹豫而狐疑。)亦未必一如缘生之言也。

(会贞按:《颜氏家训》,狐多猜疑,故听河冰无流水声,然后渡,今俗云狐疑。

则又与缘生说合。《经》方言河出,郦氏因引《尔雅》色白,兼引渠并众川,色

黄,又引《物理论》、张氏《议》、《述征记》详言河之浊,且牵连缕叙狐之渡

河,皆下流事,殊为蔓衍。)
保定郦道元故居
第一部完整记录华夏河流山川地貌的书,名为《水经注》。这部在历史上被称为“圣经贤传”、“宇宙未有之奇书”的作者郦道元,是北朝北魏(386-534)时范阳郡涿县人,涿州城南的道元村有郦道元故居。
《水经注》使其作者郦道元成为山水游记文学的鼻祖。唐宋诗人陆龟蒙、苏东坡都有阅读《水经注》的嗜好。清初学者张岱说:“古人记山水,太上郦道元,其次柳子厚,近则袁中郎。”称郦道元是山水游记文学的巨擘,世人所公认。
郦道元在《水经注》中记述了全国1252条河流及其流经区域的地理情况、建制沿革、历史事件及民间传说,为自然科学和人文科学提供了丰富的研究资料。古今中外对《水经注》的研究形成了专门的学问-郦学。原德国柏林大学校长、国际地理学会会长李希霍芬(1833-1905)称郦道元《水经注》是“世界地理学的先导”;东南亚学者认为郦道元是“中世纪世界上最伟大的地理学家”。正如毛泽东所说:“《水经注》作者也是一位了不起的人”。
郦道元为北魏范阳郡涿县人。故里在涿州市东道元村。道元,字善长,北魏平东将军、青州刺史、永宁候郦范之子,我国著名的地理学家、文学家。郦道元一生好学不倦,从政之暇,著述不止,著成《水经注》40卷,为地理名著。后人对《水经注》研究有许多著述,被称为"郦学"。近时国外许多学者对"郦学"大量研究,日本甚至在大学内开有"郦学"课。郦道元的文风对后世,特别对柳宗元等人山水游记写景手法有着一定的影响。
第2个回答  2020-05-02

课外文言文原文及翻译
课外文言文原文及翻译如下:1、 范仲淹有志于天下 原文: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,...

经典文言文句子及翻译
1. 春风不度玉门关。(《凉州词》) ——春风吹不过玉门关。2. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。3. 衣食所安,弗敢专也,必以分人。(《曹刿论战》) ——衣物食品使人安身立命的东西,不敢独自占有,一定拿出来分给别人。4. 敝帚自珍 文人相轻,自古而然。傅毅之于...

文言文 6篇翻译
虚静以待 天地间真自慰,惟静者能尝得出。天地间真机话,惟静者能看得透。洒脱是,养心第一法。谦退是,保身第一法。安静是,处事第一法。涵容是,待人第一法。自外超然,处人蔼然,无事澄然,有事决然,得意淡然,失意泰然。有才而性缓,定属大才。有勇而气和,斯为大勇.有作用者,气宇定...

求一些文言文的翻译例句.
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,“家里有阿谁?”“遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。译文或注释:十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回故村。路上他碰到一...

高二文言文原文及翻译
高二文言文有《八声甘州对潇潇暮雨洒江天》、《声声慢寻寻觅觅》、《念奴娇赤壁怀古》等,原文及翻译如下:1、八声甘州对潇潇暮雨洒江天〔宋代〕柳永 原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。不忍登高临远,望...

翻译文言文
译文:范乔同村里有个人在腊月的一天晚上偷砍他家的树,有人告诉了范乔,范乔假装没听见,那个同村的人惭愧地把偷砍的树归还给他。范乔走到那人跟前告诉说:“您在节日里拿点柴,想跟父母一起高高兴兴地过节罢了,为什么惭愧呢!”他通情达理善于开导,都像这样。【原文】常羊学射于屠龙子朱,...

文言文翻译,在线等
【译文】李斯责备淳于越说:“这些儒生不效法今人而去仿照古人,用它们来非难当今皇上,迷惑混乱老百姓。我请求皇上下命令给史官,凡不是秦国史官记录的历史材料都烧掉。不是博士官职掌的书藉典册,其他天下有敢收藏《诗经》、《尚书》、诸子百家语录, 旧六国刑书的,要他们全送到郡守郡尉那儿去统统烧掉...

全国三文言文译文
3. 高三所有文言文翻译 齐桓晋文之事 齐宣王问(孟子)说:"齐桓公、晋文公(称霸)的事,(我)可以听听吗?" 孟子回答说:"孔子的学生中没有称道齐桓公、晋文公的事情的,因此后世失传了。 我没有听说过这事。(如果)一定要说,那么还是说说行王道的事吧!" (齐宣王)说:"要有什么样的道德,才可以行王道以统一...

帮忙翻译一下文言文
为我死,王则封汝,必无受利地。楚越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己所喜,此有道者之所以异乎俗也。五员亡,荆急求之...

文言文在线翻译
1于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去 2统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。3活着和死去,就是这样决定的 4,衣服,人用它来御寒;食物,人可以用它来充饥。全文 昔者秦缪公乘马而车为败,右服失而野人取之。缪公自往求之,见野人方将食之於岐山...

相似回答