这段日语请帮忙翻译一下吧,谢谢。

大丈夫ですよ、仕事が忙しい时はお家にいる时だけでもゆっくりしてください。
仆は今家に戻りました。ただいまです。
今日も昨日もお仕事お疲れ様です!(>_<)
残业大変ですよね、本当にお疲れ様です。ナさんは本当に顽张り屋さんですね。
栄养をしっかりとって、ゆっくり休んだり游ぶ时间を作って、肉体的にも精神的にも疲れを溜めないようにしてくださいね。
日本も今日はとても暖かく、日も照っていました。
しかし、夜はやはり寒いですね。
仆は今日は少し軽装でしたから、帰りはとても寒かったです。
ナさんが楽しめるように、全力でエスコートしますね。(*^^*)
その时を本当に楽しみにしていますよ!
明日明後日とお休みですから、勉强の合间に何かアニメを観ようかと思ってます。
オススメありますか?

大意:没关系的,工作比较繁忙的时候就请在家好好休息吧。我这也才刚回到家。今天还有昨天,工作辛苦了!(>_<)加班很辛苦吧,真的是让您受累了。NA先生/小姐还真是相当的努力啊。还请不要忽视营养,多给自己留些闲暇,养精蓄锐,让精神还有肉体都能得到休养摆脱疲劳。日本今天也很暖和,太阳高照。因为我今天穿得稍微有点少,回家的时候还是把我冷坏了。为了能让NA先生/小姐高兴,我也舍命陪君子了(*^^*) 敬请期待!因为明后天休息,我打算学习之余找点动画看。不知道有什么值得推荐的吗?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-11-27
没事的,工作很忙时是家里的时就好好休息一下。
我现在在家回来了。只是现在。
今天和昨天都工作辛苦了!(>_<)
加班非常好,真的辛苦了。松下先生真是周围店加油吧。
荣养好好来说,慢慢地休息游时间选做,身体和精神不积蓄疲劳也一样哦。
日本今天也很暖和,日也照着了。
但是,晚上还是很冷。
我是今天稍微轻装回家了,很冷。
松下先生是享受,全力的护卫。(*^^*)
那时真期待呢!
明天和后天休息,所以学习的合回想什么动画看吧”这样想着。
推荐吗?
相似回答