翻译成英语:很少有人说明为什么美国居民变得如此混杂.

2.成败与否取决于我们努力工作的程度.3.对我们年轻人来说,了解什么该做,什么不该做是重要的.

第1个回答  2009-07-02
1.Few people can explain why US residents are so miscellaneous.
2.Success or not depends on how hard we are working.
3.For young people, the imprortant thing is understand what should do and what should not do.
第2个回答  2009-07-02
Very few people could explain why U.S. residents become so mixed

The success or failure depends on the extent of our efforts to work

To our young people,understand what to do and what not to do is important.
第3个回答  2009-07-02
It is rarely explained why American residents became so mixed up.
Success or not depends on how hard we work.
It is important for us youngsters to know what we should do and not.
第4个回答  2009-07-02
给我分数,我帮你回答。
英语专业8级,语法不会有问题的。

1.only a few people tell the reason why american citizens have so much difference.

2.success depends on the extent of our working .

3.it's important for young people to know what should be done,what should not be done.本回答被提问者采纳

新概念英语!
美音与英音的原则全凭个人喜好,没有谁好、谁不好的区别。只要是学英语的人,在练习听力时应该美音、英音都接触,因为在现实生活中,你不知道你碰到的外国人是欧洲人,还是美洲人,即使是美国人也有说英式英语的。 那么你自己的语音要始终遵循一种,不要英美混杂。 二、学习《新概念》该从第一册开始,还是从第二册...

文言文翻译
翻译如下:赵朔的妻子是成公的姐姐,有赵朔留下的身孕,她逃到景公宫里躲藏起来。赵朔的一位门客名叫公孙杵臼,杵臼对赵朔的朋友程婴说:“你为什么不死?”程婴说:“赵朔的妻子有身孕,如果有幸是男孩,我就奉养他;如果是女孩,我再慢慢去死。”过了不久,赵朔的妻子分娩,生下男孩。屠岸贾听到后...

我现在巨~想要《宠儿》(《Beloved》)的中译版呐!
1989年春天,出于对虚掷光阴的恐惧,而且为作品中叙述文字的敷张扬厉和对话描写的简约生动所吸引,潘岳和我开始尝试合作翻译美国黑人女作家托妮・莫里森刚刚获普利策奖的长篇小说《宠儿》。起初对出版也没抱什么希望,只是凭着青春的热情一次次地进行修改、斟酌、打磨;而这种不期然的相遇竟导致我们沉迷于莫里森的精神世界数...

什么叫波普图案?
班汉提出美国大众文化背后的金钱内涵问题,提出美国汽车式样内包含的是性与权力的象征性。汉密尔顿则在1956 年利用美国大众文化的一些特别内容,比如美国电影明星玛丽莲·梦露的肖像、电视机、录音机、通俗海报、美国家具、起居室、健美先生、网球拍等等的照片,拼合成作品,称为《到底是什么使今日的家变得如此不同,如此吸引...

五方杂处什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?
作宾语、定语;指从什么地方来的人都有。 【成语结构】:主谓式成语 【英语翻译】:place where peoples from all regions congregate <inhabited by people from all walks of life> 【近义词】:五方杂厝、龙蛇混杂 【成语例句】:此国人为何生一张猪嘴?而且语音不同,倒像五方杂处一般,...

新世纪大学英语阅读教程第四册第五单元beyond babies和第六单元...
一组科学家最近发现, 40 %的世界Ashkenazi犹太人是仅仅四个女人的后裔;另有报道,在爱尔兰西北部的五个男性一个可能是一个传奇的第五世纪军阀的后裔。迄今为止最雄心勃勃的努力,是国家地理学会的4000万美元的基因地理工程,其目的是收集来自世界各地的土著居民在未来五年的10万个DNA样本。其目标是:从目前的每天跟踪...

你反感有人讲中文的时候还混杂英语吗?
1.如果是外来词汇,用英语表达更方便,不反感。比如,明天一块看NBA吧!(记得有段时间,中国翻译成美职篮,还是NBA更令人能接受呀!)再比如,来一杯cappuccino。2.地名,人名,不反感。比如,前几天跟Jason他们一块去Margaret River了。(这种情况,可能用中文说会更别扭点?“杰森”是谁,“...

谁有《The Way to Rainy Mountain》的中文翻译
被动语态属于动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。英语的语态共有两种:主动语态和被动语态。主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。一般来说,只有需要动作对象的及物动词才有被动语态。被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。被动语态的时态变化只改变...

英语应该怎么发音,感觉和说中国话发音的方式不一样
英国人和部分美东地区以及小部分南方地区,都是属于非儿化音。美国大部分地区则为儿化音。因为美国东部开发较早,人口流动性比较大,口音混杂的很厉害。目前为止,我还没有找到能够突出反映美东口音的影视作品。很多剧集虽然把地点设在美东,比如 Friends(六人行)和 Sex and the city(欲望都市),但是这些剧集不能完全反映...

我和英语有个误会
如果你望文生义地将其译成"黑羊",那可就要闹笑话了。不过,该短语的产生也的确同羊相关。据韦氏大词典的解释,该短语的含义为:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,汉语的意思就是:在任何一群白色的羊群里都有混杂其间的黑羊。但是,人们为什么对黑羊如此感兴趣,...

相似回答
大家正在搜