法语 de的用法

De profondes disparites existent entre les individus et les milieux sociaux
de合义?

第1个回答  2009-08-02
de在这里做名词disparite的冠词,由於名词前有profonde这个形容词修饰,因此本应该用des做不定冠词的在这里要用de.本回答被提问者采纳
第2个回答  2016-08-29
这里是de在否定句中的用法。
介词de在否定句中,代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词,类似的还有:
Je n'ai pas de stylo.
Elle ne boit pas de café.
说明你这句句子要是还原成肯定句的话是 j'ai un casque ici.
否定句、直接宾语、不定冠词或部分冠词,三者是必不可少的,否则就不可以这么用了。本回答被网友采纳

【法语专四】法语介词de的18种用法
10. 泛指与形容词<\/——如 "Le salon de Paul n'a rien de<\/ curieux","de" 与否定词 "ne" 结合,形成微妙表达。11. 不定冠词的替代<\/——"de longues tables",形容词修饰名词时,de的巧妙运用。12. 否定句中的介词<\/——"Avez-vous des frères? Non, je n'ai pas de<\/ frère...

法语中de的用法及如何翻译
法语中"de”的用法:一、介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des: 1.表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格; La porte du bureau (the door of the office) Le sac de ma soeur (my sister's bag)2.起修饰作用,de后的名词不用冠词;英语往往用形容词表示: u...

“ de”在法语中有什么作用?
1、de(音标[də]),在法语中作介词使用,主要表从属关系。(相当于英语中的“of”)2、de同时也是法国人名中贵族特征。法语中,de在人名里的意思是哪里的……关于“de“的最基本的几种用法 1)表所属关系 un ami de Joel .Joel的一个朋友 这个用法是很常见的,通常都可以翻译成“的”,有...

法语de的用法
一、介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des:1、表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格。La porte du bureau(the door of the office)。Le sac de ma soeur(my sister's bag)。2、起修饰作用,de后的名词不用冠词;英语往往用形容词表示:un manul de fran?ais(a...

de 法语是什么意思
de是法语中的一个介词,常见的用法包括表达“属于”,例如:“un livre de Victor Hugo”(一本属于雨果的书);表达“由??制作的”,例如:“un bracelet en argent”(一条银制的手链);表达“关于”,例如:“un livre sur l'histoire”(一本关于历史的书)。在法语中,de的用法较为灵活,...

de是什么意思?
de(音标[də]),在法语中作介词使用,主要表从属关系。(相当于英语中的“of”)de同时也是法国人名中贵族特征。法语中,de在人名里的意思是哪里的……(A de B中A为名,B为封地)。即“源于”或“属于”某个家族,贵族的特征,中文一般翻译成德(如:Charles de Gaulle戴高乐,其中的de本该...

法语中de有什么意思?
法语中的de的用法有很多种,主要有以下几点:1、介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des 2、在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词 3、De连接直接宾语及其表语 4、连接形式主语与实质主语 5、de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或...

de在法语中是什么意思?
"de"在法语中的意思是作介词使用的,通常都可以翻译成“的”,有意思的是他们的发音时相同的。法语中,de在人名里的意思是哪里的……(A de B中A为名,B为封地),即“源于”或“属于”某个家族,贵族的特征,中文一般翻译成德。"de"也可表示来源,可翻译为“自、从”Je viens de la Chine....

关于法语de的用法
在法语中,介词de在否定句中的用法非常有趣。具体来说,当de用来代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词时,可以用来形成否定句。例如:Je n'ai pas de stylo.和Elle ne boit pas de café。这两句话的意思分别是我没有钢笔和她不喝咖啡。如果要还原成肯定句的话,就是:Je n'ai un casque ici。

法语中介词de的用法,什么时候表示所属什么时候表示性质?下面两个句子...
viens de France , de +地点 , 表示起源,来源。 la France 是专有名词,需要加la . 但是法语中又有一个习惯, 就是 de +国家, 国家是阴性的话, 前边的la 通常省略掉。 所以第一个句子里边都没有la . 同理, de la Chine 可以写成 de Chine . 两个在语法上都正确, 但是不加la ...

相似回答