说一个人笑点低,就是说这个人特别容易被逗笑,可能别人不觉得好笑的东西在他那里就逗得不得了,笑个不停。
“笑点高”指一个人不容易被逗笑。
“笑点”来自于日语,在英文中叫“punchline”,原来是意思是“笑料”,"笑话“的意思,相当于中国相声中的”包袱“。
“笑点”有新旧之分,过于陈旧的“笑点”引不起人的发笑。所以,在进入到中文语境后,“笑点”就用来形容一个人是否容易被逗笑的程度。
有的人经常听相声、看小品,他见的“笑点”比较多,所以一般的笑话很难逗笑他,这种人就称之为“笑点高”的人。相反,就称之为“笑点低”。
扩展资料
笑点高和笑点低的区别:
1、意思上的区别
笑点低:指人容易被逗笑;
笑点高:指人不容易被逗笑。
笑点:又叫J点(从Joke简化而来),指一个笑话之所以好笑的关键。
2、表现上的区别
笑点高是指很难有让你觉得好笑的事。
笑点低是指很容易就会让你觉得好笑,别人可能都觉得不好笑,但你往往会觉得非常好笑。
3、辨识上的区别
如果发生了某件事或者有人讲了个笑话,大家都觉得没什么可笑的,但是你却笑个不停,那人家就会说你笑点低。