做翻译要最起码懂7国语言?这样有优势????

我只是想做韩文翻译?最起码标准是什么?还有。。翻译的待遇怎么样啊?今后吃香嘛??

做翻译要最起码懂7国语言?这样有优势????
答:“做翻译要最起码懂7国语言?” 你听谁说的? 一派胡言,全是扯淡!

做翻译,精通的语种越多当然越有优势!只是每个人精力和能力有限,很难同时精通那么多语种,正所谓“样样通,样样松”,也就是我们说的“什么都会也就等于什么都不会”!

不过原则上要掌握至少三门语言才比较好或者两个语种掌握的非常好,否则做职业翻译的话前途堪忧!

做任何翻译都没有最起码标准,只要你能将两种语言的含义相互转换,并且能做到“信、达、雅”,那就是好的翻译,如果想入行,至少要达到CATTI 2的水平。

口译不错,特别是高级的口译,每天收入在500 ---1000吧,同传每天三四千这个收入级别;

笔译的话非常辛苦,国内的稿费低,出力不讨好,所以不少高水平的翻译都不愿意去搞笔译,很多也从笔译中退出来了;因为翻译行业水平烂的也很多,把整个市场搞的乌烟瘴气的,总体水平差了,大家的普遍待遇也就差了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-09-19
建议你出国混,国内市场几十年内都不会太好,国外的不错,同步翻译很好。

做翻译要最起码懂7国语言?这样有优势???
答:“做翻译要最起码懂7国语言?” 你听谁说的? 一派胡言,全是扯淡!做翻译,精通的语种越多当然越有优势!只是每个人精力和能力有限,很难同时精通那么多语种,正所谓“样样通,样样松”,也就是我们说的“什么都会也就等于什么都不会”!不过原则上要掌握至少三门语言才比较好或者两个语种掌...

中国国家高级翻译(张璐那个工作)有什么要求?
中国国家高级翻译是需要通过全国翻译专业资格考试的。精通多门语言,可以通过全国翻译专业资格考试,取得相应的证书。不管是怎么样,都是需要付出巨大的努力!与提到的在中国待多长时间是没有关系的,与提到是否在国外长大也没有多少关系,只需要满足下列的考试条件,就可以报名参加考试,成为翻译人员:1、凡遵...

当翻译需要什么条件?
\\x0d\\x0a6. 了解翻译目的,明白信息检索的重要性;喜爱翻译这一行,要有足够的中文水平,起码翻译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为了译文顺畅而乱译原文。

如何成为一名优秀的翻译?
1. 扎实的中外文基础,凝练地道的表达能力,对相关语言的文化背景有较深入了解;2. 熟悉机械、法律、石油、合同、IT等某些具体行业\/专业的背景知识、属于和行文风格;3. 现代翻译领域发展日新月异,笔译领域的文档格式众多,为统一术语、复用已有翻译句对,提高翻译效率,引入Trados、Idiom、WordFast、SDLX...

成为一名英语翻译笔译之类的需要什么条件?
7,专业的翻译笔译需要培养较强的信息搜集能力,译者为了完成高质量的翻译,往往需要动用其信息搜集能力获取与翻译工作相关的参考资料。8,专业的笔译译员需要能够娴熟地运用各种办公设备、办公软件和互联网络。总之,英语翻译笔译之类的工作并没有那么容易的,需要在自己原有的英语基础上,进行再提高,提高...

如何成为“翻译”?
如果你已经是一个,在职场上打拼了一段时间的职场人士,现在想转行做翻译的话,建议你先从兼职翻译做起。当然前提是你的语言能力够过关,有出色的成绩。你可以在网络上接一些笔译的活儿,至少你要一只脚先迈入翻译的门槛,如果你的能力出色,接的翻译能够翻译的非常好的话,自然会有人找上你专门做翻译...

一般翻译月薪多少??
(1)从学历和教育背景角度看:硕士普通待遇高于本科,毕业学校好的,待遇和起薪有时候会更好点,不同公司、不同地区规定不一样。北外、上外、北大、复旦、广外、外交学院、厦门大学、中山大学、武汉大学等英语强校毕业生更被看好,全国英语和翻译两方面都算得上强的学校屈指可数,最多也不超过15所。...

报考翻译硕士后还可以考博士吗?以后就业能从事翻译吗?
剩下的百分之十靠导师或者其他贵人推荐你,这样你才能有机会展示自己,最会在翻译道路上越走越远。考博真的不推荐,因为那样的话,就要偏重于学术性研究了。而翻译硕士这个专业是专业型硕士,更加注重实践。个人觉得,如果要从事翻译事业,不仅要有扎实的功底,更要有大量的实践经验。尽量早点考吧,现在...

在联合国从事翻译工作的待遇怎么样
语言类工作人员进入联合国唯一的通道就是参加语言类竞争性考试。招聘考试隔几年才举办一次。上次是在2013年,时隔4年后,今年才又招聘。联合国招聘的翻译人才需要满足以下几个方面的要求:诚信;外文和中文功底扎实;熟悉翻译技巧并具备翻译的眼光、头脑、习惯、执着和精益求精;知识面广且在法律、财经、...

做一名高级翻译需要具备哪些条件,大概月薪多少?
7.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心!!!8. 要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要是对两种语言的热爱,或者说是对翻译工作的热爱与兴趣,每当热爱一件事情的时候,自然就会想尽一切办法干好。其次就是要有一定的天份,一种...

相似回答
大家正在搜