日语大神帮忙翻译一下 急用!!跪谢~~~~~

寄来的日程表写的不对,再寄又要耽搁几天,所以求大神帮忙人工翻译一下 ,谢谢啦!!!不要翻译机器翻译的!跪谢~~~555~~~急~~~

上海浦东机场出发去福冈机场
在XXX家里休息
去附近超市购物
去邻居家拜访
周边观光
去太宰府观光
去逛商场
去熊本游玩
在XXX家里
从福冈机场出发回上海

大致就是这样的
谢谢啦!!!

第1个回答  2014-04-09
上海浦东空港から福冈空港へ出発する
。。。さんの家で泊まる
近くスーパーで买い物をする
お隣の人を访ねる
周辺の観光
太宰府に観光
デパートに行く
熊本県に游びに行く
。。。さんの家にいる
福冈空港から上海に戻る追问

多谢大神~~请问大神是人工翻译的吗?

追答

是的

追问

多谢大神啦~~~哎,选择困难症啊,每个人都很厉害 我该选谁呢

追答

权利在你手里,你选谁又不会得罪谁。哪个你觉得更符合你你就选谁好了

第2个回答  2014-04-09
上海の浦东空港から福冈空港へ。
XXXさんのお家で休憩する。
近くのスーパーへ买い物に行く。
お隣の住居への表敬访问。
周辺地の観光。
太宰府への観光。
デパートへのショッピング。
熊本県への旅行。
XXXさんのお家に待机。
福冈空港から上海へ。
以上。追问

啊……为什么有那么多种表达方法……呜呜呜 选择困难症……

追答

呵呵,因为每个人的中日文理解程度不同而已。不过作为日程计划这是不会有什么问题的,这种东西经常接触的。

第3个回答  2014-04-09
上海プドン(浦东)国际空港出発→福冈空港到着
XXXさんのお宅で休み
周りのスーパーで买い物
近所の家庭へ访问
周辺観光
太宰府観光
ショッピングモールで买い物
熊本に観覧
XXXさんのお宅にいる
福冈空港出発→上海到着

请参考追问

额……大神 是人工翻译的吗?

追答

嗯~大神不敢当啦~作为翻译的职业操守哈哈哈~

追问

哦,嘿嘿 。为什么楼下的高手和您的有的不太一样啊……因为是要送到领事馆的材料,所以比较谨慎……望大神不要嫌俺啰嗦~~嘿嘿

追答

翻译毕竟不是数学题啦~多多少少出入总是有的
交付领馆我不知道有没有什么要求的格式,从表达意思来说,都没有错啦~

追问

哦~~好的 大神~~~多谢大神~~~哎,选择困难症 肿么办!!

追答

FOLLOW YOUR HEART~哈哈~

本回答被提问者采纳

麻烦日语翻译几句话!急急急!!跪谢。不要机器要手翻!!有悬赏!!
锦州は美しい沿海都市。ここは渤海。锦州は大切な地理位置、东北の喉。だから辽沈戦の第1戦锦州を鸣らす。锦州は产リンゴの场所。毛主席は言ったその场所、锦州出リンゴ。锦州はとても快适な都市。気候で、四季は、人口は多くなくて、物価が高くないが、生活のストレスは北京のこんなに大...

求日语大神翻译一下,急求,跪谢
先生:このたびお世话になりました。悪いと思いますが、この间贳った肩挂けは、私とはちょっと相性が悪いようです。私が太いので、あれをつけると、腕がしびれて、まるで血液が回らないように思います、そのせいか力も出ないし、拳を作ることもできません、私はこのままではき...

帮忙日文翻译哟~~跪谢
全ては过すって、あの美しい记忆はずっと忘れないよ、その悲しみと惜しいことが薄れた后、きっどあなたはここまでのない幸せを感じるんだ。私を信じてくれ。

求日语大神帮我翻译几句话,急求,真心跪谢。
夜分お邪魔しまして、申し訳ございません。テキストをわざと见るつもりではなかったのです。それはついに私の机の上に置いてありました。

请日语高手帮忙翻译一下这封感谢信,跪谢
准备してから すぐ送ります。来周の火曜日から私たちは出张のレポートを発表します。この前に助けてくれたことのはありがとうございます。机会があったら、ぜひこちらに游んでくださいね・私は待ってますよ。以上です。宜しくお愿いいたします。希望你能用的上,呵呵。

求日语高手帮忙翻译,请不要用翻译工具!谢谢!!!急!
私のプランは:一年を使い日本语の勉强を完了する。この一年に日本能力试験N1合格を目指して、同时に専门知识も努力に勉强し、社団活动をよく参加し、十分に日本文化を勉强及び体験できる。第二年に、勉强した知识を実际活动に运用し、チャンスがあれば各见习いを参加し、自分の能力をさらに...

请教日语达人帮忙翻译!!跪谢!!
第十四条 うそを失います 従业员の直系亲族(両亲、养父母、両亲を継ぎます、配偶者あるいは子女、配偶者の両亲、养父母があるいは両亲を継ぎます)は死亡して、まきを持ってにせの3日を失ってはいけないことができて、直系亲族の地方に死亡して帰る者、别に道のりににせの1-2日を...

求日语大神翻译一段日语古文到现代日语,跪谢!
今千歳ののちに今のよの词をもて今の世のさまをうつし置たるをあなあやしかゝるいやしき物更にみるべからずなどいはんものか。明治の世の衣类、调度、家居のさまなどかゝんに、天暦の御代のことばにていかでうつし得らるべき、それこそはことやうなれ。这个世界要带着这个世界的笔...

日语帮忙翻译几句话,我在线上等,不要机器,要手翻。十分捉急~麻烦啦...
また、旦那及び子供の世话にも十分な余裕があります。そして、定期的にボランティアをしたり、ペットの世话をしたりすることもできます。私は、今の生活について、とても満足しています。北京での忙しい生活と比べて、ここでの暮らしはもっと快适で静かであると思います。

求日语翻译喔!~!~~!>_<急喔~
数学にすごく兴味があって、一生悬命数学を勉强しています。日本语も大好きですが、面倒がりやである私にとってちょっと难しすぎたように感じています。暇な时は、歌を歌ったり、映画を観たりして过ごしています。タレントの中ではJOLINさんが一番好きです。彼女はいつも努力してい...

相似回答