哪位大神能帮忙用日语和英语翻译一下“凉古屋” 跪谢!!!回答的好加分!!!!!急急急急………

如题所述

日语翻译:
りょう凉
ひらこ平古
や屋
英语翻译:
Cool the house
望采纳。追问

后边是一个词?

因为是名字 所以哪个比较正规点呢?

追答

啊哦,我看不清你的图片,而且可以把字写的好看些吗?

追问

ひらこ平古や屋
)这是一个翻译?

日语翻译:
りょう凉
ひらこ平古
や屋
)这些名哪个更专业些?

追答

りょう凉ひらこ平古や屋
其实是一个翻译,你是给自己的宝宝取名吗?

りょうひらこや
日语翻译是这样的,凉平古屋是日语的汉化写法。
望采纳。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-06-12
英语:Cool Furuya
日语:クール古屋追问

酷?能做店名么?

追答

cool 不好听 也可以音译 日本很多地方是音译的

Zulu furuya

追问

恩恩好的
那请问(冷たい古屋)这个呢?或者说换成片假名?

追答

你这个好一点 概意比较广 我那个 也有表示冷淡

求高手帮忙把以下日本出游路线翻译成日语,跪谢!!!
名古屋见学日本三大都市の1つで<大阪城公园>後大阪へショッピングセンター地帯<心斎桥<道顿堀食街>自由ショッピング、昼食後に名古屋を朝昼晩名古屋第六日、名古屋朝食後游覧<热田神宫<栄街>乗って(CA4229:00—12:05)北京に戻る

相似回答