帮忙翻译一句英语,是地址翻译成英文

中国福建省漳州市芗城区胜利西路59号503室

第1个回答  2006-08-20
中国福建省漳州市芗城区胜利西路59号503室

Room503,No.59,Western Shengli Road,Xiangcheng district,Zhangzhou city ,Fukien province ,China .

参考资料:★尊重手译,尊重自译,鄙视机译,鄙视抄袭★May my answer could be helpful to you : )

第2个回答  2006-08-21
Room 503, building 59,Shengli Western Road, Xiangcheng District, Zhangzhou, Fujian Provice, China
第3个回答  2006-08-20
Chinese Fujian Province Zhangzhou xiang city victory west road 59 503 room
第4个回答  2006-08-20
Room 503 in West Shengli Road in Xiangcheng District in Zhangzhou City in Fujian Province in China本回答被提问者采纳

帮忙翻译一句英语,是地址翻译成英文
参考资料:★尊重手译,尊重自译,鄙视机译,鄙视抄袭★May my answer could be helpful to you : )

地址英文翻译
地址的英文翻译是“address”。地址是一个在日常生活和商务场合中经常使用的词汇,通常在书写信件、包裹、电子邮件等场合需要提及。在英语中,与之对应的词汇是“address”。1. 在英文中,“address”可以表示一个具体的地点或位置,比如家庭住址或工作地点。在这种情况下,它通常指的是一个具体的街道名称...

帮忙翻译,中文地址翻译成英文
如果指某一个区域的话翻译成Ciyunsi比较好。

地址翻译成英文?
造句:What address 句子的意思是:什么地址

中文地址如何翻译成英语?
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X X街 X Street X路 X ...

帮忙翻译地址成英语~
Chaoyang district, Beijing.分别解释:21D房间:Room21D 5号楼:building No.5 朝阳园:注 名字直译 但朝阳园应该是小区,所以应该加上residential,Chaoyangyuan residential 南里:南 south 里 lane 甘露园:直译 青年路: 青年直译 路 road 朝阳区: 朝阳 直译 区district 剩下北京 就好说了 ...

如何将地址译成英文
翻译成英文就是: Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province. 对照上例,翻译时有几点需要注意: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×...

把地址翻译成英文
Room 1, 2nd Floor, Unit 1, Building No.2, Dongwu Road, Xincheng District, XXX City, XXX Province, P.R. China

中文地址翻译成英文:广东省汕头市潮阳区贵屿镇
英语地址:GuiYu Town,ChaoYang District,ShanTou City xxxxxx(邮编),Guangdong Province,PR China

帮忙翻译句地址,用英语怎么写?
No.2 1st Floor 4th Building ,No.188 Lianmin Village,Chedun Town,Songjiang District,Shanghai.英文地址的表达习惯:地址从小点到大点,地名最好采用拼音方式.比如:联民村,翻译成 Incooperated(联和)People(民众) Village 就让人捧腹大笑了。

相似回答
大家正在搜