请问有谁能帮我把这篇文章翻译成韩文吗?急用,谢谢!

One of the curious things about The Old Man and the Sea was the sense of awe that it created in its author,its publisher,and its readers."Don't you think it is a stranger damn story that it should affect all of us the way it does?"wrote Hemingway to one of Life's editors.And Scribner's dust jacket responded like a good Greek chorus,"One cannot hope to explain why the reading of this book is so profound an experience."
There has always been a certain mystery about Hemingway's effects in his best writing.From In Our Time ,with its puzzling "chapters"connecting the stories,through For Whom the Bell Tolls,with its oddly equivocal interpretation of the Spanish civil war,his best has evoked a somewhat doubtful sound from critics who nevertheless were at pains to recommend. Something,it was felt ,was being missed,or if not missed ,then sensed too vaguely for critical description. A Farewell to Arms,declared Edward Hope in the New York Herald Tribune,was "one of those things-like the Grand Canyon-that one doesn't care to talk about "Despite such reverent throwing up of hands by early critics many things were aptly observed;but the emphasis was heavily on Hemingway the realist,whose bright fidelity to the perceptible surfaces of life was accomplished through living dialogue and a prose finely engineered to the accurate rendering of sensuous experience.And the brilliance of his reflected surface together with the roughness of the things he preferred to write about-fishing,hunting,skiing bullfighting,boxing horse-racing,and war-perhaps made it difficult to see one of the cardinal facts about Hemingway:that essentially he is a philosophical forms,has consistently been to set man against the background of his world and universe,to examine the human situation from various points of view.

第1个回答  2009-09-28
노인 및 바다에 관하여 흥미로운 것의 한개는 그것의 저자, 그것의 발행인 및 그것의 독자에서 창조한 경외감이었다. "당신은 그것을인가 방법 우리 모두에 영향을 미쳐야 하는 더 이상한 지독한 이야기 생각하지 않는가? "생활의 편집자의 한에 를 썼다. 그리고 의 책커버는 좋은 그리스 합창 같이, "사람 이 책의 독서가 아주 중후한 경험." 지 왜 설명하는 것을 희망할 수 없다 반응했다 지금까지 항상 그의 제일 쓰기에 있는 의 효력에 관하여 어느 정도 신비가 있었다. 우리의 시간에서에서, 그것의 당혹게하는 "장 종이 요금을 과한다 누구를"가 이야기를, 처음부터 끝까지 를 위한, 스페인 남북 전쟁 의 그것의 괴상하게 모호한 해석과 연결하는 상태에서, 그의 최상은 추천할 고통 에 역시 인 비평가 에게서 약간 의심스러운 소리를 되살렸다. 무언가, 긴요한 묘사를 위해 펠트이거나, 놓쳐지거나, 그렇지 않으면 놓쳐지고, 그 후에 너무 막연하게 느껴지고 있었다. 사람이 많은 것이 적절하게 관찰된 이른 비평가 에의한 손 의 위로 그런에게 경건한 던지기 에도 불구하고 에 대해서 "이야기하기 위하여 걱정하지 않는다 협곡 팔에 작별, 뉴욕 선구자 에 있는 선언한 희망은, "웅대했던 것 것 같이 그것들중 하나이었다; 그러나 강조는 에 무겁게 생활의 인지할 수 있는 표면에 그의 밝은 절조가 살아있는 대화 및 정밀하게 감각적인 경험의 정확한 연출에 설계된 산문을 통해 달성된 현실주의자이었다. 그리고 그가 에 관하여 어업을 쓰는 것을 좋아한 것의 소밀, 난조, , 상자에 넣기 스기와 함께 그의 반영된 표면의 광택 말 경주, 그리고 전쟁 아마 에 관하여 기본적인 사실의 한을 보게 곤란한 그것에게 만드는: 근본적으로 각종 관점에서 인간 상황을 시험하기 위하여 그는 철학적인 모양 이고, 그의 세계 및 우주을 배경으로 남자를 놓을 일관되게 것이었다.
第2个回答  2009-09-28
하나는 올드 맨 '에 관한 것들을 호기심과 경외의 바다 자사의 저자에서 만든 말이되었다, 그 출판사, 그리고 독자. "당신이 모르는 이야기 젠장 그게 우리 모두에 영향을해야한다라고 생각하지 마십시오 그렇지 방법은? "한 생명 editors.And Scribner의 먼지가 재킷의 좋은 그리스 문자 합창과 같은 반응을 헤밍웨이가 쓴"하나의 이유는이 책을 읽고 너무 깊은입니다 경험을 설명하는 희망을 수 없다. "
항상 우리 시대 최고의 writing.From에서 헤밍웨이의 효과에 대해 특정 미스테리왔다는 수수께끼 "장"을 통해 이야기를 연결과 누구 벨 요금 들어, 스페인 내전의 이상한 다의적 해석은, 그의 최고의 누가 고통을 권장했다 그럼에도 불구하고 비판의 소리가 갖는 다소 의문이다. 뭔가, 이건, 또는 못 받고 싶었 만약 아니라면, 그때가 너무 희미하게 감지 중요한 설명이 있었다. 안녕히 암스 '로, 뉴욕 헤럴드 트리뷴에서 에드워드 호프 선언, "그 물건의 그랜드 캐년처럼 - 그 중 하나에 대해"에도 불구하고 손에 reverent 등 많은 일들도 있었다 초기 비평가에 의해 던지는 얘기 상관하지 않습니다 핌이 관찰; 중점을 무겁게하지만 헤밍웨이에 대한 현실, 지각할 수를 가진 밝은 정절을 생명의 표면 산문 곱게 자신의 반영 표면의 감각 experience.And 광채를 정확하게 렌더링 함께 설계와 대화를 통해 이루어 살고 있었어 그가 낚시, 사냥, 스키 투우, 말 - 레이싱 복싱, 전쟁 - 아마도 어려웠 헤밍웨이에 대한 추기경 사실 : 본질적으로 그는 철학적 형태를 볼 제출 쓰기 선호하는 것들의 거칠기, 일관되게되었습니다 자신의 세계와 우주의 배경,보기의 여러 지점에서 인간의 상황을 검사하는 사람을 설정할 수있습니다.
第3个回答  2009-09-28
하나는 올드 맨 '에 관한 것들을 호기심과 경외의 바다 자사의 저자에서 만든 말이되었다, 그 출판사, 그리고 독자. "당신이 모르는 이야기 젠장 그게 우리 모두에 영향을해야한다라고 생각하지 마십시오 그렇지 방법은? "한 생명 editors.And Scribner의 먼지가 재킷의 좋은 그리스 문자 합창과 같은 반응을, 헤밍웨이가 쓴
"하나는 왜 이런 책을 읽고 너무 깊은입니다 경험을 설명하는 희망을 수 없다."
항상 우리 시대 최고의 writing.From에서 헤밍웨이의 효과에 대해 특정 미스테리왔다는 수수께끼 "장"을 통해 이야기를 연결과 누구 벨 요금 들어, 스페인 내전의 이상한 다의적 해석은, 그의 최고의 누가 고통을 권장했다 그럼에도 불구하고 비판의 소리가 갖는 다소 의문이다. 뭔가, 그게 느껴졌다
놓치지 않은 경우, 또는 못 받고, 그럼 나도 왠지 중요한 설명에 대한 감지. 학생부 암스 '로, 뉴욕 헤럴드 트리뷴에서 "그 물건의 그랜드 캐년처럼 에드워드 호프 선언 - 하나 신경 안 써 에 대한 "에도 불구하고 손을 reverent 등 많은 것들이 관찰되지 않았다 핌이 초기 비평가에 의해 던지는 이야기;지만 중점을 심하게 Heming에 있던
방식으로 현실, 지각할 수를 가진 밝은 정절을 생명과 산문 곱게 그가 쓰는 선호하는 것들의 거칠기와 함께 자신의 반사 표면의 감각 experience.And 광채의 정확한 렌더링을 함께 조작 생활을 통해 대화를 달성했습니다 표면 낚시, 사냥, 스키 투우, 말 - 레이싱 복싱, 전쟁 당
어려운 지내요 한 헤밍웨이에 대한 추기경 사실 : 본질적으로 그는 철학적 형태를 볼 지속적으로 자신의 세계와 우주의 배경을 설정하는 사람이있다,보기의 여러 지점에서 인간의 상황을 조사했다.本回答被网友采纳

请帮我把这片文章翻译成韩文,谢谢! 我的失误 我有过很多失误,写作业写 ...
내 말이 매

老师能帮我把这篇翻译成韩文么?
在运动方面我喜欢篮球和慢跑,这两项运动可以丰富我的生活。농구와 조깅을 좋아하고 이 두 가지 운동들은 제 생활을 즐...

谁能帮我翻译成韩文?
2.在学习外语的过程中,要把外语看作活的有机体,千万不可割裂开来,不要把统一的学习过程人为地分割为记单词,学语法,写作练习,翻译练习,听力练习;这一切都贯穿在读译写说听这个连贯的过程中,在读译写的过程中,单词记住了,语法通了,自然会译会写了,通过说的联系提高口语后,听力也就差不多了。 3.有一个广...

有谁能帮我把这篇文章翻译成韩语,急用,谢谢,不过千万别用网上的服务器...
학교졸업후 VIVI신부회사에서 수습을 하게 되였습니다. VIVI신부회사는 칭도...

谁能帮我翻译一下这篇韩文?
2013年12月6日 今天和老公,还有腹中的宝宝一起去吃韩餐。虽然不是正宗的韩餐,但是很开心。宝宝,我们好期待你的到来啊,爸爸妈妈非常非常爱你。希望永远幸福!(人名未必用那几个字啊~)李志恒 爱 付海波 付正元

谁能帮我把下面这篇文章翻译成韩文?谢谢啦
우리는 서로의 만화 영화와 함께 어린시절을,보고 싶었어, 중국 애니메&#...

急。。。集请帮我把这篇作文翻译成韩语,不要翻译机翻译的。谢谢_百度...
영리 한 탄력 을 따 라 계 절의 변화 에 맞 춰 바 꾸 자 기만 의 패션 차림 이 ...

请帮我翻译成韩语 !!! 不要用翻译机!! 谢谢了!!!^&^ 很急用~~~
请帮我翻译成韩语 !!! 不要用翻译机!! 谢谢了!!!^&^ 很急用~~~ 贵校的老师及领导大家好!我是来自吉林省磐石的男孩子,我今年20岁,我的名字叫国辉。我是一个阳光开朗热情的男孩子,我喜欢运动,平时在学校的篮球场里面总能寻觅到我的身影。我有个... 贵校的老师及领导大家好!我是来自吉林省磐石的男孩...

请好心人帮我把这篇作文翻译成韩语好么!!十万火急,帮帮我好么!!真心的...
? 난 당신이 행복으로 가득 찼으 말할 것이다 : 내 홈은 천진에 있습니다. "2...

有谁能帮我把这封信翻译成韩文?
른 누군가를 생각하는 웃음 걸릴 것입니다 무엇을 참조하십시오. 아, 내&...

相似回答