先日私は旅馆に{对:泊まった。错:泊まっていた}。翌日,山に登った。
(前几天我现在旅馆住了一夜,第二天去爬了山)
先日私は旅馆に{对:泊まった。对:泊まっていた}。夜,地震があった。
(前几天我住在一家旅馆里,半夜地震了)
虽然这两个句子很相似,但两个句子的后半句中的语境差别是很明显的。这样一来,第一句不可以用ている,第二句却可以使用。这是因为た形是把事态作为一个整体来看待,ている形强调的是事态的继续。也就是说,た形把事态作为一个点来表述,ている形把事情作为一条直线来表述。
上面两个句子为什么一个可以用ていた,而一个不可以用呢。它最后解释的这段话我看不大懂,求解!
我打个比方的问:
泊まった和登った,把这两个动词比作平面上的两个点
泊まっていた和登った,比作一条线段和线段外的一个点
那么第一句话为什么只能用“点和点”表示,而不能用“线段和线段外的一个点”表示呢