其为人获得寝处其皮也,何足怪哉?(求翻译)
原句是:其为人获而寝处其皮也,何足怪哉。翻译是:他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在 他们的皮上,有什么值得奇怪呢?
翻译:其为人获而寝处其皮也,何足怪哉。
他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?
文言文《说虎》的解释
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?【译文】老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,它的力气又比人大几倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。然而老虎吃人不常见,而老虎...
文言文《虎与小儿》原文翻译
是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉? 译文 老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。 然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老...
文言文《说虎》的翻译
而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
虎年用文言文
其为人获而寝处其皮也,何足怪哉? 扩展资料: 出处: 《郁离子》 作者:刘基(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯温,谥曰文成,汉族,浙江青田人,元武宗至大四年出生于江浙行省处州路青田县南田山武阳村,故时人称他刘青田。 明洪武三年封诚意伯,人们又称他刘诚意。元末明初军事家、政治家及诗人,通经史、晓天...
说虎文言文整理
其为人获而寝处其皮也,何足怪哉? 【译文】 老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,它的力气又比人大几倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。 然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。
《说虎》中说明了什么道理?
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?译文:老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使力气比人大几倍。那么人被老虎吃掉,就不奇怪了。然而老虎吃人不常见,而老虎的...
妇人之行文言文翻译
其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?环之可上,望甚远。翻译:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样。就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?那妇人说:“您的确丢了一件黑衣服,但这件衣服确实是我自己做的。”拿单衣当夹衣,你难道还不合算吗。所以力气的作用是一,但是智慧的作用...
说虎 文言文答案 按题目回答
使……锋利;都;即使;行为像 是故\/天下之用力\/而\/不用之\/者 它被人擒获,然后人睡在它的皮上,难道这不够奇怪吗?(直译)诸如人不能“贪羊而穷”,否则会得到适得其反的下场之类的都可以。若尔有疑处速“追问”本人,谢鄢~