比如一年にわたって和一年を通じて有什么区别?什么时候用にわたって什么时候用を通じて?
一年を通じて 気温が高かった和
一年にわたって 気温が高かった又有什么区别?
を通じて和を通して一样都可以表示范围啊
追答但是范围有很多种的 时间、空间之类的 日语里很多词都有这种微妙的差别
你要根据例句,而不只是看中文解释
意思不同
表示整个范围,时间之长,范围之广
除表示范围之外,还可表示终结、手段 通过~
用法不同
前接表示时间。地点等抽象意义的名词
前面接表示时间的名词,表示整个时间范围,整个时期
日语求教,にわたって和を通じて表示范围时搞不懂,求详细解释
一年を通じて を通じて整个的意思, 整年温度都很高。一年にわたって 気温が高かった,个人感觉不是这个用法。 比如手术が3时间にわたってようやく终わってしまいました。にわたって 多修饰紧跟其后的动词
日语求教,にわたって和を通じて表示范围时搞不懂,求详细解释
但是这两个词在意思上就不一样 一年を通じて 是利用一年的时间 一年にわたって 是这一年都(很热)但是有通して(とおして)的用法 这个在这里和「一年にわたって 」是一样的
日语を通して和にわたって在表示范围时有什么区别?
を通して:表示手段、办法,没有表示范围的作用 を通じて:表示范围的过程,从头至尾 あの地方は、1年を通じて雨が多い。/那个地方一年到头降雨很多。にわたって:表示范围的整体,整个 チンさんは病気のため、二か月にわたって学校を休んだ。/小陈因为有病,已停学两个月了。
日语を通じて\/を通して表示手段时和で有区别吗?
で表示范围的时候,也是单纯的表示一整个范围.而にわたって,如果指地点范围,是遍及的意思,如果指时间范围,是历经的意思.这也是由于它单词本身,渡る在这里是渡过的意思.而で就没有这样的感觉,只能笼统的表示一整个范围.
にわたって、を通じて 有什么区别吗?求指教!
前者表示经过多少时间空间,后者表示在某个时间空间范围内,也可以表示通过某种手段方法
日语を通じて\/を通して表示手段时和で有区别吗?
を通じて\/を通して:传达信息或者建立关系时使用,传达的是信息,话,联络手段时使用。不能使用交通手段。で:表示手段材料。可用于交通 にわたって:接表示时间 次数 场所范围的词 形容规模之大 在。。。的范围之内
日语语法求教.
1.を通じて 是在某个时间段内,一直持续保持某种状态没有间断 ハワイは一年を通じて暑いので、いつも海水浴に适する。夏威夷一年四季如夏,所以常年适合海水浴 一周间,只是一个时间段,至于这个时间段发什么,是不是持续的还是间断的都无所谓。一周间を通じて,是在这一周里,一直都是...
求解答 这个题为什么选にわたった不选を通じた呢
……にわたる:时间跨度或者数量次数等达到了具体的一个比较大的程度 原句意思是:寻求公园的整顿的居民和办公厅的协商历经了十年的长期。通じる:在整个时间范围内从头到尾都……比如:一年を通じて暖かい 一年都很温暖 题中协商这个事情并不是会在10年期间一直持续,中途可能会因为没有结果而中断,...
日语中的まで、にかけて、にわたって的区别
にかけて表示在时间和空间上的线性的持续 にわたって表示在时间和空间上的面的范围 にかけて与にわたって容易混淆,请参考以下例句:1)表示空间,场所 高速道路は银座から成田にかけて渋滞となっております。その大雪は东北一帯にわたって、大きな被害をもたらした。2)表示时间,期间 今日...
を通じて、 に通じて
楼上的楼上那位,日语里是有“を通じて” 这个用法的。表示一种媒介手段,翻译成“通过...”.比如说通过他身边的朋友调查他:彼の友达を通じて彼のことを调べる。语法是没有错误的,你不知道而已。参考资料:彼の友達を通じて彼のことを調べる ...