卜算子黄州定慧院寓居作原文及翻译

如题所述

《卜算子黄州定慧院寓居作》缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。

词题一本作黄州定惠寺寓居作,定慧院,一作定惠院,在今湖北省黄岗县东南。苏轼初贬黄州,寓居于此。漏,指更漏而言,古人计时用的漏壶。这里漏断即指深夜,时有版本用谁。幽人,幽居的人,形容孤雁。幽人贞吉,其义为幽囚,引申为幽静、优雅。

苏轼介绍

苏,轼字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙、坡仙,汉族,眉州眉山人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、美食家、画家,历史治水名人。嘉祐二年,苏轼参加殿试中乙科,赐进士及第,一说赐进士出身。

嘉祐六年,应中制科入第三等,授大理评事、签书凤翔府判官。宋神宗时曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年,因乌台诗案,被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。

以上内容参考:百度百科—《卜算子·黄州定慧院寓居作》

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

卜算子黄州定慧院寓居作的翻译 卜算子黄州定慧院寓居作原文是什么
1、《卜算子·黄州定慧院寓居作》的翻译:弯弯的月亮挂在树叶稀疏的梧桐树上;深夜时,人声刚静下来。谁能见到幽居的人独自来往,就像天边孤雁般缥缈的身影。突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。2、原文:《卜算子·黄州定慧院寓居作》苏轼 〔宋...

卜算子·黄州定慧院寓居作的全诗是什么?
一、古诗原文 《卜算子·黄州定慧院寓居作》( 卜算子·咏梅)作者:苏轼(宋)缺月挂疏桐,漏断人初静。时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。二、白话译文 弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影...

卜算子黄州定慧院寓居作的原文是什么这首词该如何赏析呢
【译文】弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。有谁见到幽人独自往来,仿佛天边孤雁般飘渺的身影。黑夜中的它突然受到惊吓,骤然飞起,并频频回头,却总是无人理解它内心的无限幽恨。它不断于寒冷的树枝间逡巡,然而不肯栖息于任何一棵树上,最后只能寂寞地降落在清冷的沙洲...

《卜算子·黄州定慧院寓居作》原文是什么?应该如何理解?
末句一本作“枫落吴江冷“,全用唐人崔信明断句,且上下不接,恐非。赏析 这是苏轼的一首名词《卜算子》。现在通行的各个版本的词选中都有一个小序:“黄州定慧院寓居作。”据史料记载,此词为宋神宗元丰五年(1082年)十二月或元丰六年(1083年)初作于黄州,定慧院在今天的湖北黄冈县东南,苏轼另有...

卜算子黄州定慧院寓居作翻译 卜算子黄州定慧院寓居作翻译及原文
1、翻译:残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断人群开始安静了。谁能见幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。它突然惦起又回首匆匆,心里有恨却无人能懂。它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘愿受苦。2、原文:《卜算子·黄州定慧院寓居作》【作者】苏轼 【朝代】宋译文对照 缺月挂疏桐,...

卜算子黄州定慧院寓居作原文及翻译
《卜算子黄州定慧院寓居作》缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也...

苏轼的《卜算子.黄州定惠院寓居作》解释
《卜算子·黄州定慧院寓作》 苏轼 缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,飘渺孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,枫落吴江冷。[注释]1.定惠院:在湖北黄冈县东南。2.漏:古代盛水滴漏计时之器。漏断,漏壶水滴尽了,指时已深夜。3.幽人:幽居之从,苏轼自谓。4.飘渺:...

苏轼的<<卜算子>>(缺月挂疏桐)全文是什么?怎么鉴赏?
出自宋代苏轼的《卜算子·黄州定慧院寓居作》,原文如下:缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。译文:弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。有谁见到幽人独自往来,仿佛天边孤雁般飘渺的身影。

卜算子·黄州定慧院寓居作的核心意象是什么
《卜算子.黄州定慧院寓居作》苏轼词中两个核心意象分别指代幽人、孤鸿。全文:缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。突然...

苏轼的普算子 黄州定慧院寓居作 的详细讲解
译文:残缺的月亮挂在稀疏的梧桐树上,漏壶的水流尽了,人刚刚静下来。时常见幽人独自往来,隐隐约约犹如孤鸿的身影。受惊而起,频频回头,心中有恨,无人能解。选尽了凄寒的树枝而不肯栖息,却感到了沙洲的寂寞寒冷。疑难点注释:①漏断:古时一漏壶作计时的工具。漏壶中的水已经滴尽,表明夜深。

相似回答
大家正在搜