(孤岂欲卿治经为博士邪!)用现代汉语翻译。

如题所述

答案:这句话的现代汉语翻译是:“我难道想要你研究经典成为博士吗?”


解释


1. 翻译方法解析: 在翻译文言文到现代汉语时,需要注意保持原文的语气和含义。这句文言文采用了反问的形式来表达说话者可能并不是真的想要对方去研究经学成为博士。因此,在翻译成现代汉语时,需要体现出这种反问的语气和背后的含义。


2. 语境理解: “孤”在古代常用来指代君主或领导者。这里的“岂”表示反问,相当于现代汉语中的“难道”。而“欲卿治经为博士邪”可以理解为对某人的提议或行动提出疑问或反驳。“治经”在这里是指学习儒家经典,“博士”是古代学者的称号。结合起来看,这句话是在质疑对方是否真心想要他学习儒家经典并成为学者。真正的意思可能偏向于反对或者不理解对方的意图。 因此整体可以翻译成一句带有反问意味的话来表达质疑或不理解的情绪。


综上所述,这句话的意思是说话者可能并不认同对方的提议或期望,并带有一定的反问语气来强调自己的立场或观点。这句话既包含了疑问成分,也包含了说话者对对方期望的不认同或不理解情绪。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

孙权劝学中孤岂欲卿治经为博士邪翻译
孤岂欲卿治经为博士邪翻译如下:翻译:当初,孙权对吕蒙说,你现在当权掌管事务,不可以不学习,吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说,我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗。我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。原文:初,权谓吕蒙曰,卿今当涂...

(孤岂欲卿治经为博士邪!)用现代汉语翻译。
答案:这句话的现代汉语翻译是:“我难道想要你研究经典成为博士吗?”解释:1. 翻译方法解析: 在翻译文言文到现代汉语时,需要注意保持原文的语气和含义。这句文言文采用了反问的形式来表达说话者可能并不是真的想要对方去研究经学成为博士。因此,在翻译成现代汉语时,需要体现出这种反问的...

孤岂欲卿治经为博士邪翻译
1、孤岂欲卿治经为博士邪翻译:我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗。2、全文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,...

孤岂欲卿治经为博士邪,但当涉猎,见往事耳这句话怎么理解
(孙权说):“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通罢了。”

翻译句子:孤岂欲卿治经为博士邪?
答案:孤并非想让你去研究经学成为博士。详细解释:1. 句子直译: “孤岂欲卿治经为博士邪?”这句话的字面意思是“我难道会想要你研究经学成为博士吗?”在这里,“孤”是古代君主的自称,“卿”是君主对臣子的称呼,“治经”指的是研究经学,“博士”指的是古代的博学之士。2. 语境理解: 从...

孤岂欲卿治经为博士耶!什么意思?
【翻译】:我难道想要你研究经书成为博士吗?只是应当浏览群书,了解以往的事情罢了.【句解】:我难道想要你研究经书成为博士吗?(“邪”通“耶”,语气词,表示反问语气)只是应当浏览群书,了解以往的事情罢了.(鼓鼓励吕蒙学习,可谓语重心长,言辞恳 切.这番劝说,表现了孙权的善劝,既有严格的要求,又有...

(孤岂欲卿治经为博士邪!) 用现代汉语翻译。
出自宋代司马光的《孙权劝学》原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰...

孤岂欲卿治经为博士邪的翻译
孤岂欲卿治经为博士邪的翻译是:我难道想要你研究儒家经典,成为学说传授的学者吗?在这句话中,“孤”指的是古代的君主或者统治者,通常用于表达一种威严和权力。这里的“孤”可以理解为说话人自称为君主或者统治者,表明自己的地位和权威。“岂”是一个反问词,用于...

孤岂欲卿治经为博士邪,什么意思?
这句话出自《左传·昭公二十年》。原文为:“孤岂欲卿治经为博士邪?欲使卿有以辅孤也。”这里“孤”指的是昭公(一国的君主),“卿”指的是对方大臣。这句话的意思是:“难道我希望你治理经典成为博士吗?我希望你能有办法辅佐我(昭公)。”这句话是昭公对他的大臣表达了一种期望,希望...

孙权劝学权曰孤岂欲卿治经为博士邪但当涉猎,见往事耳翻译
但当涉猎,见往事耳翻译:我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

相似回答
大家正在搜