18 个开源的项目本地化翻译工具
计算机辅助翻译工具(CAT)如OmegaT,为翻译人员提供翻译记忆和术语回顾功能,使他们能够高效地重用以前项目中的翻译内容,从而提高一致性并节省时间。这类工具通常在GPL v3许可证下发布,需要在本地使用并与中央存储库合并。机器翻译引擎可以自动将文本从一种语言翻译到另一种语言,其方法包括基于规则、统计...
译员需知的18款翻译本地化工具
这类工具,如Pontoon、Pootle、Weblate等,特别适合于社区本地化项目,支持多语言团队协作,提高翻译效率和质量。术语管理工具则专注于创建和维护术语库,确保翻译内容的准确性和一致性。通过提供图形用户界面(GUI),这些工具允许用户添加术语、上下文信息,以及为特定术语指定词性、类别等元数据。例如,CertSo...
Xcode项目文件翻译工具推荐
18 Strings,一款专为Xcode项目文件设计的翻译工具,为您呈现项目中所有字符串的简洁直观视图。这款软件不仅可自动翻译字符串,帮助您快速处理本地化工作,节省大量时间与成本。无需繁琐步骤,一目了然查看项目中所有文件的字符串内容。隐藏已完成翻译的字符串,专注重要部分。18 Strings提供便捷的查阅与翻译...
本地化翻译软件本地化常用工具
3. 专用软件则针对翻译、资源管理和排版等工作特别设计。例如,翻译记忆软件(如Translator's Workbench)用于存储和重复使用翻译过的文本,资源提取软件则用于从源代码中提取本地化所需的资源。桌面排版软件(如FrameMaker或InDesign)则用于调整文本的格式和布局。具体到翻译工具,Clipboard\/Excel\/PowerPoint和...
传说中很吸金的本地化跟翻译到底有啥区别啊,懵圈中~
对于很多译员来说,本地化项目中使用的工具,如Trados、Memoq、Memsource、Wordfast等,可能会让初次接触的人感到困惑。然而,这些工具上手后很快就能熟悉,它们能帮助译员规避肉眼发现不了的低级错误,提供记忆库和术语参考,减少排版问题,提高了工作效率和质量。随着对这些工具的熟悉,译员会发现它们的...
专业翻译人员推荐的在线翻译工具
Zanata:在线工作流工具,支持本地化项目,翻译记忆功能强大且无需安装。Microsoft Language Portal:信息技术译员的首选,提供微软和IT术语的翻译资源。OmegaT:免费开源软件,支持多库翻译,具备Unicode和拼写检查等特性。WordFast Pro:跨平台的TM软件,支持TM导入导出,适合不同角色的译员使用。SmartCAT:...
9个翻译工具
此外,专业人士,如工程机械师和律师,可在Linguee上查询工程专业技术用语翻译及法律条款的英语表达。高级进阶 接下来介绍的几个工具是计算机辅助翻译工具,更适合想从事口译、笔译等工作的专业人士。04 Trados 适用人群:专业翻译,科研人士 主要特点:是本地化工作者必备工具,翻译项目管理首选软件。Trados...
做翻译必备的九款翻译辅助工具
主要特点:本地化工作者必备,翻译项目管理首选。Trados是计算机辅助翻译软件,用于存储翻译记录,自动匹配和提供参考译文,提高项目管理效率。8. **Déjà Vu X 适用人群:语言学习者、翻译项目管理人士。主要特点:计算机辅助翻译,强大文件处理,自动保存。Déjà Vu提供相似内容检索,提供参考翻译。简洁直观...
16个国外译员推荐的翻译工具
Zanata,网络化的项目管理工具,实时协作,让本地化项目如疾风骤雨般高效进行。强大的协作神器Smartcat,支持多语言翻译记忆,让你的团队翻译无缝对接。多人在线翻译的高效之作MarsCAT,搭载多种MT引擎,协同翻译,效率翻倍。在查找资料时,试试综合词典的The Free Dictionary,或是术语搜索引擎如Magic Search...
文件翻译文件翻译工具
Visual C++是用于界面本地化的好帮手。它支持多种编程语言,能够生成本地化资源文件,帮助开发人员快速地将软件界面翻译成多种语言,满足全球用户需求。Microsoft Project 2000是一款强大的项目管理工具,它可以帮助规划、执行和监控翻译项目。通过它,项目经理可以制定详细的工作计划、分配资源、监控进度并预测...