帮我把下面的中文地址转成英文地址 谢谢~~

下面的地址用英文怎么写 佳路北段东12巷8号
请懂的朋友帮忙写翻译一下 谢谢了
很重要的.不能翻错啊!

由于英语语法众多,并且为了保险本人翻译出两种:

The northbound section of roadway on the 8th best 12

North good road east section 12 lanes 8
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-11-11
佳路北段东12巷8号

把中文地址翻译成英文地址 中国浙江省杭州市上城区十三湾巷5号2-603...
将中文地址翻译成英文地址,例如中国浙江省杭州市上城区十三湾巷5号2-603,可以按照以下步骤进行:首先,将地址拆分为各个组成部分,如城市、区县、街道、门牌号等。然后,逐一翻译这些组成部分。接下来,按照英文地址的格式进行组合。最后,确保翻译的地址清晰且易于理解。翻译步骤如下:1. **城市**:中...

怎么把地址的中文变成英文?
首先,打开您的手机应用商店,然后在应用搜索栏中找到并安装百度翻译APP。安装完成后,直接点击打开应用。进入首页后,您会发现有一个文字转换设置选项,点击进入。在这里,将语言设置为中文到英语,以便进行地址的翻译。接着,在输入框中输入具体的地址,例如"新疆吐鲁番",然后点击"翻译"按钮。紧接着,您...

如何将中文地址翻译成英文地址
中文地址翻译成英文地址的方法其实并不复杂。首先,要掌握一些常见的中文地址对应的英文表达。例如,"省"翻译为"province","市"翻译为"city","区"翻译为"district","路"翻译为"road","街"翻译为"street","巷"翻译为"lane"等。在翻译时,除了这些常见的用英文表示的词汇之外,其余的通常用拼音...

帮我把下面的中文地址转成英文地址 谢谢~~
North good road east section 12 lanes 8

怎样把中文地址翻译成英文的地址
假设中文地址:中国广东省广州市天河路308号天河大厦3楼678室,陈XX先生收 那么,英文地址就应该写:“Mr. XX Chen Room 678, 3rd Floor, Tianhe Building,No.308 Tianhe Road, Guangzhou City,Guangdong Province, China (也可以写People’s Republic of China)PC XXXXX ”这样就算是很完整的英文...

如何将中文地址翻译成英文地址
此外,一些地名或小区名称可能没有直接的英文翻译,这时也可以选择使用拼音,但要确保这些拼音在目标语言的读者中易于理解。总之,准确地将中文地址翻译成英文地址,不仅需要对地址的层次结构有所了解,还需要掌握一定的语言转换技巧。希望上述方法能帮助大家更好地进行地址翻译工作。

中文地址转英文地址
广东省深圳市福田区彩天名苑紫藤轩11楼E地址转为:E, 11th floor, zitengxuan, CaiTian Mingyuan, Futian District, Shenzhen, Guangdong.重点词汇 广东省 Guangdong Province ; GD ; SHANTOU 深圳 Shenzhen, location of a special economic zone in south China 福田 the domain of virtue and ...

中国地址英文转换器是什么?
如果想要把中国地址翻译成英文,可以安装一个百度翻译APP,进入应用输入中国任意一个地址就可以翻译成英文了,按照以下步骤操作。第一步、打开手机应用商店。第二步、选择安装百度翻译app。第三步、安装以后点击打开。第四步、进入首页,点击上面的文字转换设置。第五步、设置好中文翻译成英语,点击输入框。...

求把一段中文地址翻成英文的
Store**Building**ShangHai 中文和英语有差别,中文是先说大的地点,而英语中就是先说小的地点,比如:我是3年级2班的:I am in Class two Grade three.要先说小的地名

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市 NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

相似回答
大家正在搜