鹊桥仙的作者是谁 鹊桥仙原文内容及翻译

如题所述

1、《鹊桥仙》的作者是宋代词人秦观。
2、《鹊桥仙·纤云弄巧》
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
3、译文:
秋云多变,流星传恨,牛郎织女在七夕渡天河相会。
秋风白露在秋天相遇,胜过了人间无数的儿女情长。
温柔情感如水,美好时光如梦,不忍回顾各回鹊桥两头的路。
如果双方的感情是坚贞不渝的,又何必执著于朝夕相守。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

秦观的鹊桥仙原文是什么秦观的鹊桥仙的翻译
1、原文 《鹊桥仙·纤云弄巧》秦观〔宋代〕纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。2、译文 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白...

鹊桥仙的作者是谁 鹊桥仙原文内容及翻译
1、《鹊桥仙》的作者是宋代词人秦观。2、《鹊桥仙·纤云弄巧》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。3、译文:秋云多变,流星传恨,牛郎织女在七夕渡天河相会。秋风白露在秋天相遇,胜过了...

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译
宋·秦观《鹊桥仙》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。白话译文 纤薄的云彩变幻着精妙的图案,飞驰的流星传递出精心的恨憾。牛郎和织女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。秋风白露中的相会虽然...

鹊桥仙陆游古诗原文及翻译
鹊桥仙陆游的古诗原文如下:华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、君恩赐与。翻译如下:当年在华丽的明灯下与同僚纵情赌博,骑上骏马猎射驰驱,还有谁记得那豪迈的生活?当年一起喝酒的人,有一半已经拜爵...

鹊桥仙·夜闻杜鹃原文|翻译|赏析_原文作者简介
鹊桥仙·夜闻杜鹃 [作者] 陆游 [朝代] 宋代 茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然_旅。标签: 感叹 人生 豪放 词 情感 其他 《鹊桥仙·夜闻杜鹃》译文 暮春时节,眺望江面,风雨...

《鹊桥仙原文及翻译》古诗原文及翻译
秦观的《鹊桥仙》是一首描绘牛郎织女七夕相会的经典爱情诗。原文如下:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。彩云展现其灵巧,流星传递着相思的苦涩,银河虽遥远,但爱意却穿越其间。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。在金风送爽的秋夜,牛郎织女在鹊桥相会,那份深情超越了世间凡俗的种种。柔情似水...

《鹊桥仙·纤云弄巧》(秦观)诗篇全文翻译
鹊桥仙·纤云弄巧 秦观 系列:宋词三百首 鹊桥仙·纤云弄巧 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 注释 (1)鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事。始见欧阳修词,中有「鹊迎桥...

陆游《鹊桥仙·一竿风月》原文及翻译赏析
鹊桥仙·一竿风月原文: 一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住。卖鱼生怕近城门,况肯到红尘深处?潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去。时人错把比严光,我自是无名渔父。鹊桥仙·一竿风月翻译 风中月下钓鱼,烟雾雨中披蓑衣,家在钓台西边住。卖鱼又怕近城门,染红尘;更何况身往红尘深处去呢?

鹊桥仙拼音版原文及翻译
《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。本词的内容也正是咏此神话。上片写佳期相会的盛况,“织云弄巧”二句为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛,用墨经济,笔触轻盈。“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进情节。“金风玉露”二句由叙述转为议论,表达作者的爱情理想:他们虽然难得见面,...

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译
秦观《鹊桥仙》原文及译文 秦观的《鹊桥仙》描绘了牛郎织女在银河相会的浪漫场景,表达了深沉而持久的爱情观。诗句"纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度"描绘了天上的浪漫邂逅,而"金风玉露一相逢,便胜却人间无数"则突显了他们的深情。秦观以"柔情似水,佳期如梦"形容他们的感情,即使不能朝夕相伴...

相似回答
大家正在搜