帮忙翻译一段日语(100分)

我有个朋友在日本打工,被日本人和中介联合欺骗,他想向入管局反映但是日语又不好,请那位高手帮忙翻译一下他写的材料,在此多谢了m( )m

现有一情况向贵局反映。XX公司一直违规操作,弄虚作假欺骗贵局同时榨取研修生的血汗钱,其行为十分恶劣。具体问题如下:

违规操作。
1凡接受XX公司研修生的组合都不顾日本国的规定,在研修期间安排研修生加班,平均每天安排加班3个小时左右,他们还违反合同每周工作5天的规定,每周都安排1天的加班。研修生得不到很好的休息,身体受到很大的影响。XX公司还要求研修生不能把加班的事情讲出去,谁讲了就把谁遣送回国。2.强制扣留研修生的护照和登录证。XX公司在派遣研修生前强制研修生签订一份《保管书》,研修生到达日本后被扣留护照和登录证。目地是为防止研修生逃跑。3.扣发研修生津贴。研修生的津贴都是7万5千日圆—8万日圆/月。但只发给1万5千日圆的生活费,其余都扣下作为防止逃跑的抵押。研修生出国前也强制签订一份《保管书》,以此应付有关机关的检查。

据我所知,这样的问题,一般基本上都是中介的问题。正规日方公司一般不会搞到那样的程度。
另外,好多研修生去之前,明知这样的事情,非要去。

不知事情的真伪,仅作为译文吧。

○○入国管理局 局长殿:
我々(もしくは、私)は、△△机构の仲介で、XX会社の研修生です。XX会社は研修生に関する法律などを违反し、入国管理局へ嘘の报告を行ったことを报告いたします。

报告内容:
1.XX会社は日本国の研修生に関する法律を违反し、研修期间中に、会社命令として、研修生へ毎日平均3时间前后の残业をさせている。また、研修生派遣に関する协议内容(周に五日の研修)を违反し、ほぼ毎周に一日の残业をさせている。
上记によって、研修生は法律によって保证された必要な休みを采れなく、研修生たちは心身ともに影响を受け、耐えられない状况になっている。
更に、XX会社は上记の违反を知りながら、研修生に上记の违反事情を外部に漏れないように强要されている。外部に上记の违反事情を漏れた场合には、対象者を强制的に出国されると胁しをかけている。

2.XX会社は强制的に研修生のパスポートと外国人登录证を保管し、研修生の法律によって保护されている自由を制限させている。
XX会社は、研修生を派遣する前に、研修生の関系书类を违法に会社に保管する「保管书」を强要され、研修生が日本に入国直后に、パスポートを会社に保管され、外国人登录证を取得された后にも强制的に会社に保管されることにされている。
名目としては研修生の无断の契约违反によって逃げることを防止するとなっているが、明らめに、日本国の関连法律を违反し、研修生の自身自由を制限することが目的と云える。

3.研修に必要な生活费の问题について
契约条件では、研修生の生活费は毎月7万5千から8万になっているが、実际に1万五千しか支给されなく、その大部分は逃げることを防止する名目で、研修生に支给されない。それにも强制的に日本国法律に违反する「保管书」を强要されている。

上记の诸问题で、既に研修生の正常な研修活动を影响し、XX会社は明らめに法律を违反することを知りながら行っているもので、どうかXX会社の违反に関する调査をお愿い致します。

以上、ご参考まで。

翻译了,当事人如何处理,还望仔细斟酌。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-11-28
第2个回答  2006-11-28
居然还学日本鬼子的话!!怒
第3个回答  2006-11-28
あなたの现在のsituation.XXを反映する议会は规则、欺瞒に违反して研究学生を绞っている间お金の局を欺くために作动し、彼らの行动は非常に悪い。次の特定の问题: 会社の研究の有価证券の违法operations.1 XXの受诺は日本の无视、训练の期间であり、时间外労働、平均毎日の时间外労働の研究学生3时间、それらは五日制の働く周の、周时间外での1日契约违反にまたある。研究学生は适切な残りを受け取り损うボディはまたaffected.XXの时间外で会社非常に要求した研究学生を事を言うことができないであるまたは谁でも置くことはrepatriation.2を置いた。 研究students.XXを必须のパスポートそして记入项目可能には本の前の必须の研究学生の间で「署名するで送る「研究学生はパスポートおよび记入项目割り当ての差し控えの后で日本で着いた。研究に応じて学生はescape.3を防ぐべきである。 差し控えの研究の手当。研究学生の手当は70005 -8の10,000円1,000円/月である。防ぐためにしかしちょうど生活费のために他として10,005の1,000円は、傍系亲族の脱出を握らなければならない。外国に行く前に、研究学生は「関系当局の点検に対処するために保つ」本に署名させる。

请帮忙翻译一小段日语。请别机翻哦~谢谢
「よう~」はあなたの名前だよ~ あほ!!「よう~」是你的名字呀,傻瓜 今住んでいる家 まさか 海のとなり?莫非你住在海边 は~ 羡ましい 好羡慕你呀 あたしもい行きたい 我也想去 あたし今风を引いて 头も痛いし 翻訳のこともあきらめたい 我感冒了,头疼,都不想翻译东西了...

请帮忙翻译段日语!不用精确翻,意译即可
【翻译】家の子が贵幼稚园に通っています。私が外国人のため、日本语がうまく话せません。3歳クラス顷にはすでに连络帐を使わなくなりましたが、家の子が幼稚园でどんな様子なのか、亲として心配で知りたくなります。その経纬で、先生方にご相谈がございます。家の子のために特别...

帮我翻译一段日语
远く高い空の中で【中文】再遥远而高高的空中 手を伸ばす白い云【中文】伸手即触的白云 君が吐いた息を吸って【中文】你呼吸着 ぽっかりと浮かんでいる【中文】轻轻的漂浮着ずっと昔のことのようだね【中文】一直都想以前一样呢 川面の上を云が流れる:【中文】河面上的云流动着 。。。

100分求翻译两段日语
以前と同様にすごく楽しく仕事をさせてもらっています。这次的工作和以前的工作一样非常的愉快 ただ、ビデオに関しては初めてのメーカーさんということもあり紧张しながらもですが…但是关于录影带,第一次和メーカー(人名,暂时翻译为梅卡)合作真是很紧张啊 やると决めた以上顽张ってやっ...

求日语达人帮忙翻译一段话吧!!!急!!!
それに、今まで本当にお世话になりました。ありがとうございます。私达のために、深夜まで仕事する先生の姿を见て、本当に感动いたしました。是非、お体お大事にしてください。最後、心から先生のご健康と万事顺调を お祈りします。

帮忙把几个简单句子翻译成日语、、、(懂日语的来)
1、她是北京大学的留学生。彼女は北京大学の留学生です 2、今天是星期天。今日は日曜日です 3、桌子上有书。机の上に本があります 4、她的房间有电视机,也有照相机。彼女の部屋にテレビもカメラもあります 5、这个房间比那个房间干净。この部屋はその部屋より绮丽です 6、“那是小王的...

日语翻译 100分只求你的精准翻译~!
1 .日译汉 日本很早以前就有做便当的习惯,且以前所未有的速度发展。这是在日本,一般据说其他国家的长粒香米不同等相比,煮了之后仍然很好吃。日本传统的便当是,米饭、鱼类肉类为主,这个作为梅干等酱菜。饭团和稻荷寿司里装的便当也很受欢迎。便当的饺子馅搬运器具里装的,但被叫作‘便当盒》。这样的...

请帮忙翻译几句简单日语(标日初级),在线等,谢谢!
1これは、新闻ではなく、教科书です。2私は、中国语、王は、中国の人々ですよ。3の场合、今日、明日は寒されません风邪ではない。4奈良は美しく、静かな街です。たばこの箱の5のテーブルが一致している

帮忙把一段话翻译成日语
漆黒の钢を骨に、秽れた土を肉に、亡者の恸哭を筋肉に、さまよえる者の悲鸣を血液に、物の怪の魂を刀に、堕落せる魂を盾とする、深渊の君主「卡泽莱塔」よ、我が号令に従い、ここに现れよ。你好,我是日本人。大概是这个意思吧。「卡泽莱塔」这词搜了半天没找到合适的词。最好找一个懂日...

帮忙翻译一段话,(日语)
これからの仕事も坚い基础を打っているために仕事をやります。个人的な発展から见ると、社会人としての働き方や、仕事中の専攻知识を応用するや、すべては仕事によってとても大切ですが、これは私に対するのは一番大きい影响です。これらの面は、私、学校时代に触れなかった知识だと思...

相似回答