蚕妇古诗词
晓夕采桑多苦辛,好花时节不闲身。若教解爱繁华事,冻杀黄金屋里人。译文翻译 从早到晚整天采桑多苦辛,百花盛开季节养蚕忙煞人。若教村姑了解赏花之类事,便会冻死富家太太小妞们。注释解释 晓夕:早晚。好花时节:指百花盛开的时节,此时正是采桑大忙的时候,因此说农家妇女“不闲身”。不闲身...
蚕妇古诗前两句的意思
前两句的意思是: 一个住在乡下的、以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。你的认可是我解答的动力,请采纳。以下供参考:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。注释 ①蚕(can)妇——养蚕的妇女。蚕,一种...
【蚕妇】这首诗的意思
蚕妇 宋代:张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文:昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。
《蚕妇》翻译及赏析
[译文] 看到街上不少人,绫罗绸缎穿满身。仔细看看他们的模样,没有一个是养蚕的人。[出自] 北宋 张俞 《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。注释 蚕妇——养蚕的农家妇女。市——这里指集市、市场。遍——全。罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。诗意:昨天我进城去卖丝,回来时泪水...
遍地罗绮者不是养蚕人的意思
根据查询古诗文网显示,遍地罗绮者不是养蚕人,出自《蚕妇》宋代张俞著,全诗为昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。遍地罗绮者不是养蚕人的意思是看到街上不少人,绫罗绸缎穿满身,仔细看看模样,没有一个是养蚕的人。诗人用明显对比的手法概括封建社会阶级对立的现实,揭露统治者不劳而获...
古诗蚕妇怎么写
蚕妇 张俞 〔宋代〕昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文 昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。注释 蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎...
《蚕妇》古诗和译文是什么?
译文:我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?此诗前两句以粉色和饥色对比,深刻表现了养蚕妇人穷困处境;后两句通过蚕妇之口,表达了她们对统治阶级剥夺她们劳动果实的强烈不满和怨恨。全诗语言朴实、浅显,近乎乡间口头语,诗情激昂...
蚕妇古诗带拼音注音版翻译
首两句写蚕妇的伤感。妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。“泪满巾”可以看出蚕妇感情刺激之深。诗人用朴素的语言无声地揭示了社会的极端不公。通过对一个蚕妇经历与感受的叙写,表达了对下层劳动人民处境的深刻同情。诗中不着一字议论,却无声地控诉了以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女这...
古诗 蚕妇的
古诗《蚕妇》通过细腻描绘,揭示了社会的不公和底层劳动人民的艰辛生活。宋代诗人张俞以蚕妇进城卖丝的经历为切入点,展现了她的辛酸与无奈。首两句“昨日入城市,归来泪满巾”描绘了蚕妇满心期待进城卖丝,却因看到华丽服饰的穿戴者并非辛勤养蚕的自己而泪流满面。这短短的两句,形象地表达了她内心的...
《蚕妇吟》原文及翻译赏析
翻译 杜鹃鸟于四更时分啼彻窗外,唤醒养蚕妇人起身关照蚕宝宝们,担心着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。歌舞楼台之声竟远远传来,难道深夜了高楼欢宴的歌女们还没有归来入睡?注释 子规:杜鹃鸟的别称。稠:多而密。玉人:指歌女舞女。鉴赏 这首诗描写了“蚕妇”和“玉人”两种截然不同的生活...