A列车で行こう
1985年12月発売 対応机种 FM-7,PC-8800,PC-9800,X1Turbo,MZ-2500,ファミリーコンピュータ,MSX2版はポニーキャニオンから(発売时期不明)、他 Windows95/98対応版 2000年4月発売
大统领官邸から别荘までの大陆横断鉄道を、大统领列车の移动も含めて、1年间に建设するというゲーム。昼间のみ线路建设が可能なA列车を用いて线路を建设していく。暗云に建设していくだけではたちまち経営破绽するため、いかに利益を生み出す路线を建设できるかが重要であり、パズルゲーム的なシステムが含まれていた[2]。初级、中级、上级の3种类のマップが用意されている。また、上级では山岳部分にトンネルを掘る必要があり、A列车や线路が全く见えない状态で贯通させる必要があった。
発売当时、戦争物ではない初めてのシミュレーションゲームと称された。
A列车で行こうII
1988年7月発売 対応机种 PC-9800,X68000
シリーズ第一弾がアメリカと思しき一国だったのに対し、アメリカ编・中国编・シベリア编・日本列岛编・ヨーロッパ编といった5种类のマップを选択できるようになった。前作での移动距离と利益についての考虑がなされていない・A列车のあるところにしか駅を作れない等の问题点も改善されている。これを発展させてIII以降のシリーズが制作される。なお、この『II』までは、线路端にしっかりと车止めを付けないと、A列车以外の列车は脱线する(『AIII』以降は、胜手に折り返してくれる)。 一度线路を敷设した后、撤去した场所には家が建ちやすいという整地と呼ばれるテクニックがあった。 また、当时の最新锐机VXシリーズでは、データをセーブできないというバグがあった。
A列车で行こうIII
1990年12月発売 対応机种 PC-9800,FM-TOWNS,X68000,PCエンジン Windows95/98対応板 2000年3月発売
この作品からA列车を目的地に到着させるというゲーム目的から、鉄道経営シミュレーション部分をメインとしたものになった。オフィスビルやホテルなどの施设を运営する子会社の経営もある。また、株や借金などのシステムも追加された。クォータービューで描画された街は非常に美しく、以后シリーズの基准とされた。 これまでは客车列车、货物列车、A列车、大统领等の専用列车の4种类しかなかったが、これ以降様々な种类の実在する列车がゲーム上で扱われていくことになった。なお、FM-TOWNS版は『A.III.マップコンストラクション』が本体に同捆。
请帮我翻译准确,语句通顺。
请帮我翻译准确,语句通顺,谢谢
哪位好心的大哥大姐帮我翻译一下这段日语 谢谢
鉄道会社の社长となって、会社経営を行っていただきます。请您做铁路公司的总经理,来管理公司经营。鉄道会社経営の基本は、鉄道运営。駅・线路・列车といった鉄道施设を整えれば、致密にシミュレーションされた人やモノが动き出し、街が活性化して人が集まってきます。铁路...
哪位好心的大哥大姐请帮我翻译一下这段日语 谢谢
依然A.III.在本多FM-TOWNS版是同?分给多点,翻译了3个小时。
求翻译,那位好心的大哥大姐帮帮忙!把下面三个句子翻译为日语!
1,我是因为交通堵塞来迟到了,而不是睡懒觉来迟到。私は交通渋滞により遅刻したのであって寝坊のためではありません。2,如果当时条件许可的话,我是能够学会外语的。当时、もしその条件があったのであれば、外国语を身に着けたはずです。3,在教室会议室大礼堂和公共场合不要吸烟,不过有的人...
哪位会日语的大哥大姐帮忙把这段话翻译成日语,多谢...急用!!!_百度知...
いつもお世话になっております。ただいま、弊社の犯したミスをまとめっておりますが、贵社に大変ご迷惑をかけてしまいまして、诚に申し訳ございませんでした。弊社が自分たちの过ちを深く反省したうえ、これから、会社内の操业ルールを厳しく规定し、従业员の社内教育を一层厳...
哪位懂日语的大哥大姐,帮我翻译一下下面这几个词语啊。。。谢谢拉...
小狗狂叫 狗粪 用狗粪讨伐敌人(用最卑鄙的手段报仇)连狗都不闻
哪位好心的大哥大姐帮我翻译这段日语,谢谢
恩,学艺不精,只能当个参考。不过大致意思应该能传达。另外,日语中常常有一个词很多意思的情况,我不知道你的游戏是怎样的,有些词语并不是很贴切,希望见谅。首先,没有マッブ这个词。我想应该是マップ(地图)。ビュアー也没有,估计是什么我也不知道。雅虎上查找说是ビュ—アー(观察者)。
哪位懂日文的大哥大姐们帮我翻译一下这句【ひさしびり】日文的含义啊...
【ひさしびり】比较标准的说法应该是 【ひさしぶり】,意思是【久违了,好久不见了,相隔很久---】。【ひさしびり】 是一种开玩笑口气的用法,知道就行,不要去使用。http:\/\/blog.livedoor.jp\/akiba_mamori\/archives\/51763007.html
哪位好心的大哥大姐帮忙翻译一下ゴールデンタイムラバー 歌词(译成中...
状况は悪いが ただ逃げ出すんじゃ根性ないな 展望はないが 度胸でクリアするしかないや 冲动は抑えたまま ターゲットとの间隔探れ 必要なものは 胜つプライドを 味わうのは胜利の美酒か それとも败北の苦渋か そのすべては2つに1つ 操りたい运命の糸 绝好のゴールデンタイム ...
日文读音翻译!求各位好心的大哥大姐
是オーバーヒート 英文:overheat 吧 是过热的意思
好心的大哥大姐能帮我把萍聚的歌词翻译成日文吗,拜托帮帮小弟
もっと必要もない。言叶の约束ではない 私たちは以前拥すればもしたことがある あなたに対して私にとってだけでも十分だ 人の一生はたくさんの思い出になる あなただけを望んの思い出は个が私だった これからどうほっといて终わったのだろうか 少なくとも私たちはかつてと再会...