翻译古文句子(说疫气和曲园笔记)

1.夫罹此者,悉被褐茹藿之子,荆室蓬户之人耳
这句话出自曹植《说疫气》
2.乱定之后,孓遗之民,稍稍复集,扫除胔骼,经营苫盖。
3.一家有病者,则其左右十数家即迁移避之,踣于道者无算,然卒不能免也。
2、3出自俞樾的《曲园笔记》

逐句为你翻译并注解。

1、夫罹此者,悉被褐茹藿之子,荆室蓬户之人耳。

翻译:

这些遭遇疫灾的人,都是粗衣恶食、荆舍蓬门的穷人啊!(其中,之子、之人同义)

罹: 受,遭逢,遭遇。

被褐:穿粗布衣服。被,通“披”;褐:没经过纺织的葛、麻纤维编织物。“被褐”的直接意思是,身上披着粗麻布。

茹藿:吃粗粮野菜。茹,吃;藿,豆类植物的叶子。泛指吃极为粗劣的食物。

荆室蓬户:用荆条搭建的房子、用蓬草编成的门,泛指居住条件恶劣。

2、乱定之后,孓遗之民,稍稍复集,扫除胔骼,经营苫盖。

翻译:

贼乱平定之后,残存的人,渐渐聚集,清除尸骨,搭建蔽身之所。

3、一家有病者,则其左右十数家即迁移避之,踣于道者无算,然卒不能免也。

翻译:

如果一家出现了感染者,与这家人住得比较近几十家就会迁走来防避,迁徙中死在半路的人不计其数,最终还是免不了被感染。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

翻译古文句子(说疫气和曲园笔记)
1、夫罹此者,悉被褐茹藿之子,荆室蓬户之人耳。翻译:这些遭遇疫灾的人,都是粗衣恶食、荆舍蓬门的穷人啊!(其中,之子、之人同义)罹: 受,遭逢,遭遇。被褐:穿粗布衣服。被,通“披”;褐:没经过纺织的葛、麻纤维编织物。“被褐”的直接意思是,身上披着粗麻布。茹藿:吃粗粮野菜。

相似回答