帮忙把这句日语翻译成中文。谢谢!我发了邮箱给别人,别人回给我的。只有一句话。

前にも言いましたが、私も行きません。

第1个回答  2010-01-04
我也不去(之前都跟你说过了看来你没记住,只好重申一下)
第2个回答  2010-01-06
正如我以前说过,我们不走了。
第3个回答  2010-01-04
在之前我也已经说过了,我也不去.
第4个回答  2010-01-04
我已经说过了不去。
第5个回答  2010-01-04
之前已经说过,我也不去。本回答被提问者采纳

2句日语帮忙翻译一下~~谢谢!
我给你个新的邮箱,お手数ですが、下记のメールボックスに 你再给我发一便吧!→もう一度送信するよう、お愿い致します。比较客气地译了一下。:)另:如是乱码请使用变换字符或者直接使用日本邮箱比较好(不用OUTLOOK接收,而是直接在网页上阅读)。否则没法变换成合适的日文字。=== WORD...

日语好的帮我翻译个东西,翻译之后发我邮箱吧,不要直接回答,谢谢啦...
私の故郷は美しい小さな村で、周りには、山と川。春は花だらけで、とても美しい。夏が好きで、私は友达と一绪に川に泳ぎに行って、川の中にとても凉しい。秋には、たくさんの果物はおいしい。冬、故郷で大きな雪、一绪に游んで雪、とても楽しい。私の趣味は卓球、大学の时、私は...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

这句日语翻译成中文,谢谢!
ご返事お待ち申し上げます。静候您的佳音。

麻烦帮我把这句话翻译成日语,谢谢! 机译的就别回了
人の歓心を买うために訳すわけにはいけないんです。たとえば、文芸映画のテーマは优雅のほうにして、娯楽映画は一般化にすべきです。しかし、优雅というのはわざとそのふりをすることではなくて、一般化というのも下品ではありません。役者はずっとある味を合わせるために、あるい...

请帮忙把日语翻译成中文,谢谢了
メールしないと思いましたが、その気になれず今になりました。私は今日电话していません。让你担心了,身体还有点不太舒服,虽还有些发烧,但比20号的时候好多了。本不想发邮件的,但犹豫来犹豫去还是控制不了给你发邮件的冲动。今天我没有打电话。18日夜帰って良いよと言ったのは、香茶...

请高手帮我把这段话翻译成日语,谢谢
我明白了,打扰您了.わかりました、お邪魔しました。谢谢您的答复,我会尊重您的意思.ご返答、どうもありがとうございました、ご意味をご尊重いたしますから。请您放心.ご安心ください!

...给我发邮件来了,我得回复。帮忙把中文翻译成日文,跪谢哥哥姐姐们...
悠君:悠君、こんにちは、お元気ですか 是啊,我叫李昊,所以你可以叫我昊君。そうですね、私は李昊と申します、だから昊って呼んでもいいです。现在开始,你就是我的日语老师了。これから悠君は私の日本语の先生になるよ 悠老师,以后请多多关照了。悠先生、これからよろしくお愿いし...

请翻译成日语 发到我的邮箱里
伝统的なストアのような)よりも、すぐに独立して自社制品を贩売して自分の部下ができるようになります。これまでのように电子B2Tモデル上からのポイントは将来への直接贩売のネットワークへと进化することがあります。我已经发到你邮箱了--- ...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前...

相似回答
大家正在搜