“对不起”用日文怎么说

要求:要日文、罗马音还有中文。
有好的答案我会加分哦!!

第1个回答  2019-07-12
在日本,有两种话是需要时刻挂在嘴边的。 一种是感谢的话,一种是抱歉的话。
人们的日常生活当中似乎每天都在重复着感激和自责。
有人说这是日本人素质高的一种体现,然而在我看来,它们只是你在这样一个社会中生活的护身符、通行证——没有掌握它们,将在社会上寸步难行。
那么,你真的会道歉吗?今天我们就来讲一讲道歉的句子。
日常生活当中能用到的「すみません」是一个非常万能的句子,可以用来表示相对郑重的歉意,可以呼唤店员过来,也可以在路上拦下一个路人问路,甚至可以用来表示感谢。在日常生活中有这么一句可以应付方方面面的状况。
如果你想学习日语可以加裙开始是六二九中间是九五七末尾是五三七,每天直播分享日语干货,里面可以学习和交流,也有资料可以下载,免费送日语自学资料600多G网盘。
而在其它场合下,也有很多各种各样的固定的道歉用法。不要求全部都要掌握运用,但是在看到的时候如果能知道为什么要这么说的话也挺不错的不是吗?

「このたびは、お騒がせいたしました」
这个句子的用法是,当某件事情因你而起,而且造成了很大的风波、影响的时候,这个句子就是非常标准的说法了。
从词语的本意上也可以非常正确地理解这个说法。騒ぐ(さわぐ)的意思是“吵闹,骚动”,这里的「騒がせ」是“使吵闹、使骚动”,也就是说“因为我的原因,造成了骚动”。
歌手突然宣布结婚,粉丝悲痛恸哭;影星被抓吸毒,媒体大肆报道;主播直播开挂,全网讨伐封杀…出来道歉的时候头一句一般都是这个。
原文:このたびは、お騒がせいたしました。
翻译:这段时间,由我引起了(不必要的)骚动。
「大変ご迷惑をおかけいたしました」
「大変ご心配をおかけいたしました」
这两句都是在各种场合下面都能使用到的好句子,在开口提笔的第一句用上这些句子,能够让对方在第一时间心情平复下来(如果真的在生气的话)。
值得注意的是两句的用法又稍微有一些不同之处。「迷惑」的话一般是由于自己的过失而给人造成了实实在在的困扰,当然不管是哪种过失、多么严重的过失,这一句都是可以使用的。但是「心配」的用法的话,是对方并没有受到实实在在的损害,只是在心理层面上受到了你的影响。这两者之间是不能简单换用的,一定要分清楚状况。
举具体例子来说,产品质量不好让用户用了次品、不守时让别人白等很久、业务不熟练让客户蒙受损失,这些情况是要用「迷惑」的。而自己住院让别人担心,在体育课上摔伤大家送你去医务室,这些情况在康复以后就可以用「心配」了。
相对而言,前者真的是在表达抱歉,后者则有很明显的“感谢”的情感在里面。
原文:ご连络が遅くなりまして、大変ご迷惑をお挂けしました。
翻译:很抱歉这么晚才和您取得联络,给您造成不便了。
原文:先日、入院した际には、大変ご心配をお挂けしました。
翻译:前几天住院的时候,劳您为我担心了。
「深く反省しております」
当然,在表达完歉意以后,我们往往还需要摆出一个态度,反省的态度。
悟已往之不谏,知来者之可追。在大部分时候,这个态度甚至比道歉本身用到的话语更加重要。所以在表达歉意的话语后面,用诚恳的语气表情,再加上这样一句,应该会起到一个比较好的效果。
表示这类心情的其它用法还有:
原文:猛省(もうせい)しております
翻译:正在进行非常深刻的反省
原文:肝(きも)に铭(めい)じます
翻译:铭记在心
原文:お耻ずかしい限りです
翻译:我感到非常惭愧
原文:あってはならないことでした
翻译:那真的是一个不应该发生的事情
「全く私の认识不足で」
有的时候对方不仅需要听到真挚的道歉,ta更关心的是:为什么会搞成这个样子?
当然一件事情整体出了差错,就一定是在某个环节的某个人没有负责到位。既然你需要来为这件事情负责,就应该坦然地将责任承担起来。
原文:全く私の认识不足で、ご迷惑をおかけいたしました
翻译:都是因为我本人的认识不足,给您造成麻烦了
另外还可以说:
原文:考えが及びませんでした
翻译:我没有考虑到这一点
「以後(いご)、気を付けます」
在中文当中,我们道歉之后还经常加一句“以后保证不再犯”一类的话,那在日语环境当中又是什么样子的呢?有可以表达同样情感的句子可以使用吗?
答案当然是有的,下面给大家两个常用的例句。
原文:心から反省して、以後、気を付けます
翻译:会做出深刻的反省,以后一定会注意
原文:今後はこのような不手际のないよう、注意いたします
翻译:今后要更加注意,尽量不再发生这样的瑕疵漏洞
(注:不手际(ふてぎわ) 不精巧不漂亮、笨拙、有漏洞)
以上就是本次学习的关于道歉的一些非常得体的说法。
指北酱方面希望大家能够熟练运用,另一方面又希望大家永远不用去用到这些句子,真是矛盾呢哈哈哈。
第2个回答  2010-02-15
すみません
su mi ma se n
丝米妈塞

如果关系亲密的话也可以用这个
ごめんなさい
go me n na sa i
果面那撒衣
第3个回答  2022-08-26
成为第918位粉丝
“对不起”有三种日语说法:
一、すみません
平假读音:すみません
罗马读音:sumimasenn
1、对不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。
例句:约束の时间におくれて、すみませんでした。 比约好的时间来迟了,真对不起。
2.、劳驾,对不起,谢谢,借光。(相手に谢るとき,礼を言うとき,依頼をするときなどに言う语。しばしば感动词的に用いられる)。
例句:すみませんが、その窓をあけてくれませんか。 劳驾,请您把那扇窗户打开好吗?
二、ごめんなさい
平假读音:ごめんなさい
罗马读音:gomennnasai
1、对不起。(あやまち・非礼をわびる言叶。)
例句:遅れてしまってごめんなさい。 对不起,来晚了。
三、申し訳ない
平假读音:もうしわけない
罗马读音:moushiwakenai
1、 实在抱歉的,十分对不起的。(弁解の余地がなく、相手にすまない)。
例句:约束を破って申し訳ない。 失约了,十分抱歉
第4个回答  2020-09-23

对不起用日语怎么说?すみません

第5个回答  2022-08-13
“对不起”有三种日语说法,不同的说法用法有所区别分别如下:
一、すみません

平假读音:すみません

罗马读音:sumimasenn

1、对不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。

例句:约束の时间におくれて、すみませんでした。 比约好的时间来迟了,真对不起。

2.、劳驾,对不起,谢谢,借光。(相手に谢るとき,礼を言うとき,依頼をするときなどに言う语。しばしば感动词的に用いられる)。

例句:すみませんが、その窓をあけてくれませんか。 劳驾,请您把那扇窗户打开好吗?

二、ごめんなさい

平假读音:ごめんなさい

罗马读音:gomennnasai

1、对不起。(あやまち・非礼をわびる言叶。)

例句:遅れてしまってごめんなさい。 对不起,来晚了。

三、申し訳ない

平假读音:もうしわけない

罗马读音:moushiwakenai

1、 实在抱歉的,十分对不起的。(弁解の余地がなく、相手にすまない)。

例句:约束を破って申し訳ない。 失约了,十分抱歉。

“对不起”用日文怎么说
1、对不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。例句:约束の时间におくれて、すみませんでした。 比约好的时间来迟了,真对不起。2.、劳驾,对不起,谢谢,借光。(相手に谢るとき,礼を言うとき,依頼をするときなどに言う语。しばしば感动词的に用いられる)。例句:すみませ...

对不起日文怎么写
对不起用日语有以下几种说法:1、すみません。(比较正式的说法)2、すまん。(男性使用,比较随便)3、ごめんなさい。(口语化的比较有礼貌的说法)4、ごめん。(口语化的比较随便的说法)5、わるい。(口语化的随便说法。)

日语抱歉怎么说
日语抱歉是“申し訳ありません”。这句话的罗马音是“mo u shi wa ke a ri ma se n”,中文谐音是“摩西挖开啊立马塞恩”。例句是:“申し訳ございません、私はあなたの牛乳をひっくり返しました。”这句话的意思是“抱歉,我打翻了你的牛奶,我会再买一瓶给你。”...

日文怎么输入“对不起”?
ごめん(ごめなさい\/すみません

“对不起”用日文怎么说
“对不起”在日文中的表达是「ごめんなさい」或者「ごめん」。详细解释:1. 日语中的道歉表达 在日语中,道歉的常用表达是「ごめん」或其更正式的版本「ごめんなさい」。这些表达方式源自于古代日语,随着时间的推移,它们成为了表示歉意和请求原谅的固定说法。2. 「ごめんなさい」的使用情境 「...

“对不起”用日文怎么说
“对不起”用日文说为“ごめんなさい”或“ごめんなさぃし”。详细解释如下:日语中的道歉表达 在日语中,道歉的常用表达是“ごめんなさい”,它源于古日语,是表示道歉的礼貌用语。这句话在现代日语中广泛使用,用于对他人表示歉意和请求原谅。在更为正式的场合,人们可能会使用“ごめんなさぃし...

日本人为什么说对不起?
在日语中すみません是“对不起”、“不好意思”的意思。在向对方表示歉意,或者拜托对方做什么(比如问路、借过等)时,使用すみません。日语发音及罗马音键盘输入是“su mi ma sen”。在日常对话中也会将すみません说成すいません。すみません除了表示歉意以外,还能表示感谢。比如别人帮忙倒茶时...

“对不起”用日文怎么说
详情请查看视频回答

在日文中,[对不起]有几种表达方式,包括简略式
1.ごめんなさい→ごめん 朋友之间 2.すみません→すまない→すまん 用于不太熟的人或有事要请教他人时(类似于excuse me)3.申(もう)し訳(わけ)ございません 非常郑重 这三种由左至右逐渐简略(口语化)

对不起的日文发音
1. 日文发音解析:在日语中,「ごめん」是“对不起”的意思,而「なさい」是敬语形式的一种表现,用于郑重地表达动作或行为。因此,「ごめんなさい」结合起来就是表示道歉的郑重说法。2. 道歉文化的体现:日语中的道歉语言非常丰富,根据不同的场合和严重程度,有不同的道歉表达方式。而「ごめんな...

相似回答