苍茫之地 桑海难留怎么用古文翻译?

如题所述

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán 凭借)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪(yé 古同疑问词“耶” )?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂(ào 堂上的低洼处)之上,则芥(jiè 小草)为之舟。置杯焉则胶( jiāo 船搁浅),水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯(尽、都)在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏(è 阻挡)者,而后乃今将图南。

蜩(tiáo 本义:蝉)与学鸠(一种鸟类,又名斑鸠)笑之曰:“我决起而飞,抢(qiāng 碰,撞)榆枋(fāng 榆树与枋树。比喻狭小的天地。)而止,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三飡(cān 同“餐”)而反,腹犹果然;适百里者,宿舂(chōng 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎)粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!

小知不及大知,小年不及大年。奚(xī 何)以知其然也?朝菌不知晦朔(huì shuò 农历一个月),蟪蛄(huì gū 蝉的一种,也叫寒蝉、伏天儿,春生夏死,夏生秋死)不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵(神话中的树木名)者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!

汤之问棘也是已:穷发(地以草为毛发,北方寒冷之地,草木不生,故名穷发,所谓不毛之地。)之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修(长)者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鴳(chì yàn 鴳雀,小鸟)笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿(草丛)之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此大小之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徴(zhēng 召也)一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然(微笑自得之貌)笑之。且举世而誉之而不加劝(勉励),举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然(迫切状)也。虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然(轻妙的样子)善也,旬(十日为一旬)有五日而后反。彼于致福者。未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气(自然气候变化的六种现象。指阴、阳、风、雨、晦、明)之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火(炬火,小火)不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。请致天下。”许由曰:“子治天下,天下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝(古代祭祀时对神主掌祝的人;主祭人)不越樽俎(zūn zǔ 樽以盛酒,俎以盛肉)而代之矣。”

肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆(春秋 楚 隐士,佯狂不仕。亦以代指隐士),大而无当,往而不反。吾惊怖其言犹河汉而无极也,大有径庭(径﹐门外路;庭﹐堂外地),不近人情焉。”连叔曰:“其言谓何哉?”“曰‘藐姑射(ye)(神话中的山名)之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约(nào yuē 姿态柔美貌)若处子;不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠(cī lì 灾害疫病;灾变)而年谷熟’。吾以是狂而不信也。”连叔曰:“然,瞽(gǔ 眼睛失明)者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礴(páng bó 混同,混合)万物以为一,世蕲(qí 通“祈”,求)乎乱,孰弊弊(辛苦疲惫貌)焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天(jī tiān 至于天际。形容势大)而不溺,大旱金石流、土山焦而不热。是其尘垢秕糠(bǐ kāng 瘪谷和米糠),将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!”

宋人资章甫(zhāng fǔ 古代一种礼帽)而适诸越,越人断发文身(身上刺花纹),无所用之。

尧治天下之民,平海内之政。往见四子藐姑射之山,汾水之阳(山的南面或水的北面),窅然(yǎo rán 怅然)丧其天下焉。

惠子谓庄子曰:“魏王贻(yí 赠给)我大瓠(hù 葫芦的一个变种)之种,我树之成而实五石。以盛水浆(指饮料或流质食物),其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落(大貌,空廓貌)无所容。非不呺然(xiāo 内中空虚的样子)大也,吾为其无用而掊(pǒu 司马注:击破也)之。”庄子曰:“夫子固拙(短浅)于用大矣。宋人有善为不龟(jūn 通“皲”。手足的皮肤冻裂)手之药者,世世以洴澼絖(píng pì kuàng 在水上漂洗棉絮)为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻(yù 卖)技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心(“蓬”的心狭窄而弯曲,喻茅塞不通的头脑)也夫!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(chū 臭椿与柞树)。其大本拥(yōng 同“拥”)肿而不中绳墨(木工打直线的墨线),其小枝卷曲而不中规矩(规、矩,校正圆形、方形的两种工具)。立之涂(道路。也作“途”),匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌(lí xīng 野猫)乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟(亦作“ 机臂 ”。捕捉鸟兽的工具),死于罔罟(wǎng gǔ 指渔猎的网具)。今夫斄(lí 牦牛)牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

原文直译:

在北边的大海里有一种鱼,它的名字叫鲲。鲲的大,没有人知道到底有几千里大小。变化成鸟,名字叫鹏。鹏身体的宽,也没有人知道究竟有几千里的宽度。鼓动翅膀飞起来,它的翅膀就像天上遮天的云彩。变化成鸟的时候,在大海中飞行,迁徙至南边的大海,那里就是传说中的天池。

《齐谐》,一本专门猎奇记录怪异事情的书。书中讲到:大鹏向南边的大海迁徙时,水面会激起三千里高的浪花,凭借海面盘旋而上的飓风到达九万里的高度,再顺着六月的大风离去。春天的雾气,还有空中漂浮的尘埃,这些生命都是被风吹动的。天空深青色,这是它真正的颜色吗?因为遥远到不知道尽头才那样的颜色吧,大鹏从高空俯视,可能也就像人们看到的雾气和尘埃那样。

再比如说,水如果不深,也无力承载大船。倒一杯水在屋里的低洼处,只能承载住小草。放一个杯子在上面,就会触底。水太浅船太大而已。风托起大鹏的翅膀也是一个道理,所以大鹏飞到九万里的高度是为了让风都在自己的翅膀下,然后凭借着风离去;背紧挨着天空再没有能阻挡它的东西了,才开始向南飞。

蝉和斑鸠嘲笑大鹏说:我迅速飞起,碰到榆树和枋树就停下来,有的时候也飞不到,就落向地面而已。大鹏它为啥就要飞九万里那么高再往南飞呢?去郊外的人,带着三餐的饭出发,返回时肚子还不饿,去百里之外地方的人,要提前一晚上准备干粮;去千里之外的人,提前三个月就开始准备粮食。寒蝉和斑鸠又怎么会知道呢!

小聪明比不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的。我为啥就知道这个呢?因为能活一天的小虫子,不会知道还有一个月,活不过半年的蝉,不会知道一年有四季,这些就是寿命短的。一种生长在楚国南部的神树,五百年才算一个春天,再过五百年才是秋天;上古时期有一种大椿树,八千岁是一个春天,再过八千年才到秋天。而彭祖到今天,以长寿出名,一般人和他相比,不也很悲伤吗?

商汤询问大夫棘也有过类似的话:荒凉的北方有大海,那是传说中的天池。有一种鱼,它有几千里的大小,没有人知道它到底有多大,这种鱼叫做鲲。有一种鸟,它的名字叫做鹏,背部像泰山一样,翅膀张开犹如遮天的云彩,乘着旋转而上的飓风到达九万里的高度,那里已经没有了云彩,背靠高空,然后就开始往南边飞,飞去南边的大海。

小鸟嘲笑大鹏说:它那是要到哪里去,我扑腾着翅膀飞起来,也超不过几丈高然后就落下来了,在草丛之间飞翔,这也是飞行高度的极致,它为何就要飞九万里那么高再出发呢?这个就是大小的区别。

所以说,那些才智可以担任一个官职的人,行为在一个乡里被人称赞的人,品德被一个君王认可的人,可以召集一个国家的民众的人,他们看自己,也是像小鸟那样。因此宋荣子笑话那些人。即使所有的人都称赞宋荣子,他也不会更加努力,所有人都诽谤他,他也不会沮丧,因为他可以区分自己的内心和外在世界的不同,知道荣誉和耻辱的界限,如此而已。他在这个世界上,从未有过那么迫切追求的时候。即使这样,宋荣子仍然有未曾到达的境界。

列子能御风飞行,飞行时一副非常轻巧的样子,出去十五日后才返回。他对于人间的幸福,从来没有很迫切的去追求。御风飞行虽然可以免于步行之苦,他仍然需要等待风。

假若他乘天地之间的正气,驾驭阴、明、风、雨、晦、明六气的变化,遨游天地无尽之间,那他还有什么需要等待的!所以才说:修养境界很高的人,就会忘掉自己,顺其自然,修养出神入化的不再追求功利,圣明的人不再计较世人是否知道他。

尧打算把天下让位给许由,说:太阳、月亮已经出现,有些火炬还不熄灭,这些小小火光要和日月之光相比,不是太难了吗!及时的雨已经开始降落,可是还有人不停用水浇灌,这对于大自然的湿润,岂不是徒劳!倘若先生可以立为国君天下一定会大治,然而我还在占着这个位置什么也不干,我自认为能力不够,请允许我把天下交给你。许由回答说:“你治理天下,天下已经获得大治,而我还要代替你,那我是为了这个名声吗?名声对于我们实际需要的东西,不过是虚无的,我会去追求那些虚无的吗?巧妇鸟在森林里筑巢,不过只占一根树枝;鼹鼠喝河水,最多也就是喝饱一肚子。君王你还是打消这个念头回去吧,这个天下对我没有什么意义!厨师即使不做饭,主持祭祀的人也不会越位去做饭的。”

肩吾请教于连叔说:我从接舆那里听到一些话,都是一些太大却没有什么用的。他的话让我惊讶,就像银河一样虚无,和一般人也差异太大,太不近人情了。连叔就问:那他说了些什么话呢?肩吾复述接舆的话说:在遥远的藐姑射山上,有神仙居住着。他皮肤洁白像冰雪,容貌柔美如待嫁女子;不吃五谷杂粮,饮清吸露;驾驭云气飞龙畅游于四海之外;他定神凝视,可以让世间万物不受灾害年年丰收。我觉得那些话都是假的而不相信。连叔说;是啊,与失明者没法同他们一起欣赏花纹的美好,和失聪者不能一起欣赏钟鼓的声音。难道只有形体上失聪失明吗?在思维上也有人是这样,这个话说的就是你。那神人,他的品德,能将世界万物混同为一体,世人都祈祷天下不乱,但是谁又辛苦劳累去管天下?这样的人,万物伤害不到他们,洪水滔天也不会淹没他,酷暑大旱让金属石头融化,土山枯焦而他不感觉到热。他们废弃的尘埃糟糠,都能造就出尧舜那样的人物,他们怎么会把俗世当回事。

有个宋国人购买了礼帽去越人居住的地方售卖,然而越人习惯剪掉头发身刺花纹,根本没有什么用。

尧使天下人民安定,四海平稳后,去到遥远的藐姑射山,在汾水的北面拜见了四位世外高人,不禁怅然若失,都忘了天下。

惠子告诉庄子说:魏王赠送给我大葫芦的种子,我把它种下去后,长出来的葫芦有五石的容积。用来盛放水或者粥,又不能将它举起来,不然会破因为不够坚固。把它从中间剖开又太大没地方放。这难道不就是没有用的大,我因为其没有用就把那个大葫芦给击破了。庄子说:你对于大的认识还是有些短浅啊。宋国有人拥有让手脚不容易皲裂的药,他们世代都以漂洗为业。有个外地人听到这个药,就希望用一百两黄金购买这个药方。这个人聚集了族人一起商议:我们族人世世代代以漂洗丝絮为业,也最多能挣几两黄金,今天我们把这个药方卖了一下子就可以获得一百两黄金,我希望给那个人卖。后来这个外地人购买到了药方,用这个游说吴王,正巧越国发兵,吴王使他的将领去打仗。冬天,吴国士兵与越人在水上作战,越国大败,吴王拿出一块疆土封赏了那个进献药方的人。同样都是不容易皲裂的药方,有的人拿来获得封地,有的人依然在漂洗丝絮,用的地方不一样罢了。今天你有五石大的葫芦,为什么不考虑把它当作腰舟去江河上浮游,反而担心葫芦太大没有地方放呢?你的心就像蓬一样茅塞不通啊。

惠子对庄子说:我有一棵大树,人们称它为樗树。它的树干长满木瘤没有一条直的,小树枝弯弯曲曲也不能用工具测量。长在路边,木匠们都不看一眼。今天你的言论,也像那樗树一样大而无用,大家都会弃你而去。

庄子说:你难道就没有见过野猫吗?它们趴伏着身体,伺机捕捉四处游荡的小动物;它们东窜西跳,高高低低的地方都去,但往往会陷入捕兽机关,死于罗网之中。再看看牦牛,它们那么大,能力也很大,但是不能捕捉老鼠啊。如今你有那么一棵大树,却担心它没有用,为什么不把它种在荒芜而广漠的郊外,什么也不做悠闲的在它四周散步,逍遥自在的躺在树下呢?它不会因为刀斧而早早消失,也没有什么可以伤害它,它虽没有什么用,但是也没有什么能让它痛苦了啊。

古文原文参考了《庄子·于丹心得》内的原文,当初最开始接触到庄子,便是得益于百家讲坛上听于丹讲解,翻译则是参考了国内好几个出版社出版的《庄子》内的翻译和词语解释,辅助于古汉语词典写成。知识不足,能力有限,但愿能悦一人我心足矣。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2023-03-20
“永之氓咸善游”文言文翻译:永州的百姓都善于游泳。出自唐代柳宗元的《哀溺文序》。《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。
原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
译文:
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。
主旨:
《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬身名利场中。但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的钱财也是无用。
“哀溺”是哀叹溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺。本回答被网友采纳

苍茫之地 桑海难留怎么用古文翻译?
斥鴳(chì yàn 鴳雀,小鸟)笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿(草丛)之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此大小之辩也。故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徴(zhēng 召也)一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然(微笑自得之貌)笑之。且举世而誉之而不加劝(勉励),举世而非...

相似回答
大家正在搜